Kispad

Kispad: közös blog
4230 cikk, 53884 hozzászólás
Szerzők | Tudnivalók | Feedek


Instantná Rezancová Polievka

stsmork cikke a Bilagit rovatból, 2004. december 12. vasárnap, 22:04 | 2 hozzászólás

A körülmények szerencsétlen alakulása folytán harmadik hónapja lakom egy olyan lakásban, ahol nincs konyha (tényleg nincs; még mosogatni is a fürdőszobába járunk), így első kézből tudok beszámolni az instant kaják világáról. Avagy: hogyan kerüljük el az éhenhalást, ha allergiás rohamokat kapunk a téliszalámis kenyér és a telefonon rendelt pizza látványától?

A választ, több sikertelen próbálkozás után, a Vietnam Food Industries Company (széknely: Ho Chi Minh City, Truong Chinh street 6/1B) cég termékében találtam meg. Zacskós tésztalevesük az alighanem Vietnámban is egzotikusan hangzó Instantná Rezancová Polievka névre hallgat, és a Kaiser's szupermarketekben tehetünk szert rájuk, potom hetvenhét forint ellenében.

Elkészítése szaktudást nem igényel: a kibontott zacskó tartalmát berakjuk egy tányérba és forró vizet öntünk rá. Több féle ízesítéssel gyártják, beható vizsgálataim szerint azonban mindegyiknek ugyanolyan az íze, függetlenül attól, hogy a mellékelt levesport illetve gépzsírt kibontva, vagy tasakjaival együtt forráztuk bele a levesbe.

Ötletesnek tartom a nevet; eleinte azt hittem, hogy az instant leves a szomszédos Szlovákia globalizálódó gazdaságának terméke, és a szlovák élelmiszeripar ezzel készül meghódítani a világpiacot, miután a brinzové haluskival nem értek el átütő sikert. Aztán közelebbről szemügyre véve a tasakot megtaláltam rajta a magyar és angol nyelvű feliratokat is, korrekt módon minden lefordítva, zvýrazňovač chuti, azaz: E627 és E631 ízfokozók, és így tovább. (Mármost, milyen íze lenne a levesnek ízfokozók nélkül? - kérdem, de igazságtalanság lenne ez az instant levesekkel szemben.)

Érdekes nyelvészeti következtetésre lehet jutni az angol, magyar és szlovák elkészítési útmutató összevetéséből is: míg a harmadik pont angolul mindössze annyi, hogy "serve and enjoy", ugyanez szlovákul a következőképpen hangzik: Podávame ako polievku alebo ako hlavné jedlo. Objem hotovej polievky pripravenej podla návodu je 420 ml. Északi szomszédainknál jó alaposan kívánnak jó étvágyat.

» Ugorj a hozzászóló ablakhoz

Megosztások Facebookon

Eddigi hozzászólások (2)

1

menthol, 2004. december 13. hétfő, 11:34 (#)

ugyanezt a csodat a teszkoban mindossze 69 kemeny magyar forintert vasarolhatja meg a nagyerdemu, szerencses esetekben 65 forintra is leakciozzak azonban. a koznyelv csupan vifonkent emlegeti, legalabbis a mi koreinkben, es eletmento hatasa bizonyitott. miszerint honapokig is el lehet elni rajta, en probaltam. ;)

2

Deansdale, 2004. december 14. kedd, 23:36 (#)

Határozottan tiltakozom, mert késztetést érzek rá.
Azoknak a leveseknek igenis van íze, ráadásul van köztük különbség. Én azokat a fajtákat szeretem, amikben nem 2, hanem 3 zacskó van :)
Egyébként régen a smack töltötte be ezt a tátongó űrt, amiből a francia hagymás volt a legjobb (szürke), de azt igen hamar megszüntették.
Egyszer találkoztam egy olyan levessel is, amire rá volt írva, hogy erősen erős. Hát, az volt :) Mikor a számhoz emeltem a kanalat az első falattal, és levegőt vettem, egyből kaparni kezdett a torkom és úgy bekönnyeztem mint ritkán :) Aztán egy fél kila kenyérrel meg egy liter tejjel csak lement a tál leves :))))
(a tej mint tudjuk a legősibb ellenméreg :)


Hozzászólsz?

Igen

Hozzászólást csak névvel együtt fogadunk el. Ha linket írsz be, akkor előtte és utána hagyj egy szóközt, főleg akkor, ha zárójelbe teszed.


Az oldal tetejére | Szerzők, tudnivalók, feedek | sesblog és Kispad © 2003-2010 ervin, eszpee, stsmork