Kispad

Kispad: közös blog
4230 cikk, 53915 hozzászólás
Szerzők | Tudnivalók | Feedek


Az írott kínai nyelv

Pepito cikke a Blog rovatból, 2005. április 5. kedd, 11:16 | 67 hozzászólás

A kínai írás annyira kidolgozott, hogy joggal merülhet fel bennünk a gyanú, ezt a nyelvet nem beszédre találták fel, csak vicc az egész.

Attól függően, kit kérdezünk meg, más és más becslést kapunk a kínai karakterek számára. Abban azért bátran megállapodhatunk, hogy legalább ötvenezer különböző karakter létezik. Ez a változatosság egyebek mellett abból származik, hogy a kínai nyelvújítás korában az írásrendszert is megreformálták és nagy számban keletkeztek új karakterek. A Népi Kína és Szingapúr az egyszerűsített írást használja, míg Hongkong és Tajvan a hagyományosat. A két karakterkészletben elég nagy az átfedés.

A beszélt nyelv többértelműsége az írásban gyakorlatilag eltűnik. Ember legyen a talpán, aki mindig ki tudja választani a megfelelő karaktert egy szó leírásakor. A „ma” szótagnak legalább 24, a „shi” szótagnak legalább 90 különböző karakter feleltethető meg. A másik oldalról ugyanennyi karakternek ugyanaz a kiejtése, ugye.

Az írásos tömörség miatt a hivatalos dokumentumok (és persze a költői művek is) egy speciális nyelven íródnak, amely nem a beszélt nyelvre alapoz. Nagyon nehéz olyan titkárnőt találni, aki elsajátította az üzleti nyelvnek ezen fordulatait. Nagyon nehéz olyan titkárnőt is találni, aki egyáltalán tud rendesen írni. Nem vicc!

Az általános vélekedés szerint az áltagember elboldogul olyan 3000 karakter ismeretével, ez elég a napilapok olvasásához. Egy frissdiplomás ennek kétszeresét képes felismerni. Az írást bevéséses módszerrel tanítják, hogyan is máshogy! – Érdekes, hogy még az egyetemen is van írás óra.

A kérdes az, hogy miképpen is lehet elnavigálni a sok karakter tengerében. A karakterek döntő többsége két részből áll. Az egyik rész a jelentésre utal, a másik a kiejtésre. A tapasztalt kínai olvasó gyakran tudja egy ismeretlen karakter kiejtését, vagy van valami fogalma a jelentésre vonatkozóan.

A szótárazás egy érdekes játék. Vannak úgynevezett gyökjelek (radicals). A rutinos szótárazó ismeri a gyökjeleket és kikeresi egy ugrótáblában. Azt követően megszámolja, hogy hány vonással rajzolható le a karakter és az ugróráblában lévő ugrótáblában megtalálja a kiejtést, illetve az oldalszámot. Így működik. Hozzávetőleg. Én is probáltam már párszor, de tudni kell elég pontosan, hogy mi a gyökjel és hogyan kell leírni a karaktert.

Hogy az élet könnyebb legyen, kidolgoztak az idők folyamán különböző latinbetűs átírási rendszereket. Van egy magyar hivatalos átírás is, de az eléggé szegényes, a magyar hangkészletre képzi le a kínai hangokat, ami azért eléggé bután hangzik néha. Az így kiejtett szavakat senki nem értené meg itt, de lehet, hogy nem is ez volt a cél.

Egyre jobban terjed viszont a kínai hivatalos rendszer, a PinYin (kiejtve pinjin, pinyin, ahogy tetszik.) Ez a nyelv majd’ minden aspektusát figyelembe veszi. Az angol abécé betűit használja azzal a kiegészítéssel, hogy a szótagokban lévő fő magánhangzó fölé helyezi a hangsúly jelet. ā á ă à

A PinYin szabályai két óra alatt megtanulhatóak, persze ez nem jelenti a nyelv ismeretét. Spanyolt is tudok olvasni majdnem folyamatosan, de érteni amit olvasok.... Az egy más tészta.

Ami még érdekes a nyelvvel kapcsolatban, az a számok. A kínai nem ezresével csoportosít, hanem tízezresével. Van neve a tízezernek is. (Wan) (Persze a magyarban is, de inkább csak költői fordulatokban fordul elő. Tudjátok mi az?) Ennek megfelelően neve legközelebb csak a százmilliónak van. Azt hiszem van szavuk az ezermilliárdra is, de nem tudom, mi az.

A számokat kézzel mutogatva az egy a mutatóujj, kettő a mutató- és középsőujj, és így tovább az ötig. A hat a kinyújtott kisujj és hüvelykujj. A hét a hüvely-, a mutató- és a középsőujj összefogva. A nyolc, ahogy mi mutatjuk a kettőt. A kilenc a kampót formáló mutatóujj. A tíz vagy az ökölbe szorított kéz, vagy leginkább a keresztet formáló két mutatóujj. Guczo szerint a keresztbe rakott mutató- és középsőujj is tíz.

» Ugorj a hozzászóló ablakhoz

Megosztások Facebookon

Eddigi hozzászólások (67)

1

eszpee, 2005. április 5. kedd, 11:50 (#)

" A hét a hüvely-, a mutató- és a középsőujj összefogva."

és ha férfiak számolnak egymás közt, hogyan mutatnak hetet? :)

marha jó cikk egyébként, köszi!

2

Pepito, 2005. április 5. kedd, 11:59 (#)

Amire te gondolsz, az a matatóujj. :)
Persze, a ká betű kimaradt, bocs...

3

stsmork, 2005. április 5. kedd, 12:13 (#)

Tuti kis online kínai szótár, érdekes böngészni benne: http://zhongwen.com/

4

Guczó, 2005. április 5. kedd, 12:21 (#)

Tíz még: széttárt tenyér jobbra-balra forgatva csuklóban. Legalábbis itt Shanghaiban megértik :)
Amúgy meg ez a tízezer-dolog teljesen drámai problémákat tud okozni néha: hajlamosak keverni a milliókat a százezrekkel. Árakról kizárólag írásban érdemes beszélni ebben a nagyságrendben, és kétszer rákérdezni, ha gyanús.

5

baksapista, 2005. április 5. kedd, 13:05 (#)

Mi a magyar szó a tízezer-re ?

6

mr m, 2005. április 5. kedd, 13:18 (#)

tízezer

7

baksapista, 2005. április 5. kedd, 13:49 (#)

gondoltam, hogy valaki lecsapja ezt a ziccert ... de komolyan kíváncsi vagyok mi az a szó, Pepito lécci ...

8

kbalazs, 2005. április 6. szerda, 10:07 (#)

Nagyon jó leírás, pláne ahhoz képest, hogy nem szakmabeli írta, de azért tennék pár kiegészítést:
- Nem tud 6 ezer írásjegyet egy átlag frissdiplomás, még a nyelvszakosok sem.
- Nincs olyan szó (mint pl. az említett ezermilliárd), ami a 100 milliónál nagyobb lenne.
- Két magyar átírás van, a tudományos és a népszerű (ezt a nevet sikerült adni nekik).
- A pinyin nem az angol abécé betűit használja, lévén, hogy az "ü" is benne van.

9

Vera, 2005. április 6. szerda, 10:30 (#)

Bocsánat hogy belefolyok, a hatezer írásjegy ismerete tényleg elég ritka.
Ami viszont a számokat illeti, van a százmilliónál nagyobb kifejezés, bár tény, hogy a kínaiak zöme nem ismeri.
A tízezer a wan, a százmillió a yi, a következő, az egybillió neve pedig a zhao.

10

Ali, 2005. április 6. szerda, 12:55 (#)

Tudtommal a banzai szó is a tízezerre vezethető vissza (a japánoknál is megvan a négyesével való tagolás, de hát nekik a kínai, mint nekünk a latin). :) /a/

11

kbalazs, 2005. április 6. szerda, 18:39 (#)

Verának igaza van, tévedtem. Még nagyobb számok is vannak az említettnél: http://www.glossika.com/en/dict/vocab/numbers.htm (a lap legalján), illetve az alábbi, a kínai matematika története c. oldalon ennél is hosszabb a felsorolás: http://www.ulango.org/kulturo/shuxue.htm .

Az már más kérdés, hogy még nem láttam olyan modern szótárt, ami megadja ezen jelentéseit is ezeknek a szavaknak. A mai kínaiak valóban meg vannak kavarva ( lásd. http://www.jjhou.com/article03-21.htm), a zhao számokkal kapcsolatos fő jelentése napjainkban pl. mega-. A linkeken szereplő, 100 millió feletti számok feltehetően (ennek nem jártam utána) csak buddhista szövegekben fordulnak elő: http://zhihai.heshang.net/Article/foshuku/fomenchuxue/fawantanchong/200503/6484.html

12

Gr0, 2005. április 7. csütörtök, 15:04 (#)

"Ami viszont a számokat illeti, van a százmilliónál nagyobb kifejezés"

Hát az pölö a magyarban is van: "százmilliónál nagyobb" :)))

Amúy anno nyelvelmélet órán volt róla szó, hogy valami polinéz nyelvben van úgy a számrendszer, hogy
- egy
- kettő
- sok
És, a jelek szerint ezzel is műxik a nyelv :)))) (Persze, lehet, hogy ez is csak egy nyelvi hoax, mint az eszkimók többtíz szava a hóra...)

Gr0

13

mester, 2005. szeptember 30. péntek, 12:55 (#)

ez tortenik amikor egy ember olyanba uti az orrat ami nem az o szaktrulete

14

Adri, 2006. augusztus 17. csütörtök, 11:11 (#)

Én nem erre voltam kiváncsi ti barmok !!!

16

Róbert, 2006. október 17. kedd, 11:31 (#)

én tanulok kínaiul és szerintem meg tök jó, attól hogy te nem vagy annyira okos hogy felfogd hogy meg lehet tanulni!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

17

gargoyle, 2006. október 17. kedd, 13:11 (#)

o_O ki nem eleg okos _szerinted_?

hogy ejtik kinaiul a 20 felkialtojelet?

18

Author Profile Page ervin, 2006. október 17. kedd, 14:05 (#)

gargoyle, a válasz ott van karakán hozzászólónk weboldalán.

19

Jusikaaa, 2006. november 19. vasárnap, 19:16 (#)

Engem az érdekelne, hogy melyik oldalon találok kínai betűket vagy az ABC-t?!

20

Ali, 2006. november 19. vasárnap, 19:20 (#)

Kínai írásjegykészletet pl. itt, ábécét meg sehol, mert nem ábécét használnak.
http://unicode.org/

21

Author Profile Page mami, 2006. november 20. hétfő, 09:58 (#)

Nem egy nagy szám, de ha esetleg valakit érdekel:

http://szotar.nyitolap.hu

22

Ali, 2006. november 20. hétfő, 15:39 (#)

不窳
谢谢

23

Dr. Minorka, 2006. november 20. hétfő, 16:32 (#)

A keresés eredményei:
Kínai Pinyin Magyar
山羊 shān yáng kecske
a "kínai" forráskódja
山羊

24

Dr. Minorka, 2006. november 20. hétfő, 16:34 (#)

ÁÁÁÁÁ
ez volt:
山羊

25

Dr. Minorka, 2006. november 20. hétfő, 16:36 (#)

Hogy lehet elérni, hogy a program ne értelmezzen HTML-kódként egy jelsorozatot?

26

Author Profile Page eszpee, 2006. november 20. hétfő, 16:36 (#)

rakjál bele szóközöket.

27

Ali, 2006. november 20. hétfő, 16:58 (#)

Huhuhú! Az már lejárt, hogy a "kínaiak itt vannak", itt a bizonyíték, hogy a kínaiak BENNÜNK vannak! :)

28

Ali, 2006. november 20. hétfő, 17:03 (#)

Mami,
azért olyat, hogy "szép", "okos", "ügyes", hiába keresek benne...

29

Author Profile Page mami, 2006. november 20. hétfő, 17:13 (#)

Viszont pl. az egérgörgő benne van :)
Na jó, elismerem, hogy praktikusabb lenne először a gyakori szavakkal feltölteni az adatbázist... A következő frissítéseknél majd igyekszek pótolni a hiányosságokat.

30

Ali, 2006. november 20. hétfő, 17:30 (#)

Mami,
igaz lelkedre, lenne esélye nálad egy kínainak, aki nem tudja mondani, hogy "szép", meg "okos", de azt igen, hogy "egérgörgő"? :D

31

Author Profile Page mami, 2006. november 20. hétfő, 17:44 (#)

Attól függ, ki az a kínai.
Ha egy csinos lányról lenne szó, aki pont rám vágyik, akkor feltehetően az se zavarna, ha csak annyit bírna mantraszerűen ismételgetni, hogy egérgörgő :)
Ha egy fickó lenne, akkor mindegy, akármit is mond :)

32

Lepke, 2007. január 7. vasárnap, 22:16 (#)


Róbert, hol tanulsz kínaiul?!?!?
..ha valaki más válaszol, az is jó..! ;DD
Egyáltalán mennyibe kerül kínait tanulni?
Jajj, a kínai felfogásmód egyszerüen lenyügözö....!
Annyira bájosan bonyolult minden...;)
Figyeljetek mit tudok :

wo xiang li!
wo ai li!
wo du shi.

Bájos.

Üdv mindenkinek,
Boldog Ùj Èvet!! ...(a disznóét...!)
Lepke.

33

kbalazs, 2007. január 28. vasárnap, 15:31 (#)

Budapesten pl. a nemrég nyílt Konfuciusz Intézetben ( http://eltebtk.aspnet.hu/konfuciusz.aspx ) vagy a www.keletinyelvek.hu szervezésében tanulhatsz kínaiul (ha véletlenül az ELTE-re jársz épp, akkor a KI-ben akár ingyen is).
Sajnos nem derül ki pontosan mit is akartál írni. Az első két mondatban a végén feltételezhetően li helyett ni-t (pl. 我想你 Wo xiang ni, és 我爱你 Wo ai ni), ha mást akartál írni akkor bocs, de még hangsúly jelőléssel se feltétlenül egyértelmű a pinyin, nemhogy anélkül. A harmadikra tippelni se akarok, annyira nem egyértelmű.

34

Györgyi, 2007. április 8. vasárnap, 14:56 (#)

Sziasztok!
Olyan oldalt keresek, ahol kínai írásjelek alá oda van írva, (magyarul) hogy mit jelent. Ha valaki tud ilyet az légyszi jelezze. Köszönöm!

35

katmandu, 2007. április 8. vasárnap, 16:37 (#)

(Az szép oldal lesz. A kínai írás nem úgy épül fel, hogy 1 jel = 1 jelentés, sokféleképp kombinálhatók, az egyes jelek egymásba építhetők. Mindazonáltal van olyan oldal, ami segít dekódolni a jeleket, de csak angolt ismerek ilyet :( azért itt a címe: http://zhongwen.com/ arra mindenképp jó, hogy szemléltesse, milyen összetettségről van szó.)

36

Pepe, 2007. július 5. csütörtök, 12:34 (#)

Sziasztok. Szeretnék magamra tetováltatni egy kínai szót csak az a gondom, hogy két jelből áll és én egymás alá szeretném tetetni, nem egymás mellé. Szerintetek ez lehetséges?

37

Dr. Minorka, 2007. július 5. csütörtök, 12:38 (#)

Mi lenne, ha elfordítanád 90 fokkal? Egyébként, meg ami neked tetszik, bármi lehet, szerintem...

38

Author Profile Page ervin, 2007. július 5. csütörtök, 12:49 (#)

Pepe, ha nagyon akarod, szerintem is menni fog.

39

Pepe, 2007. július 5. csütörtök, 12:59 (#)

De nyelvtanilag az nem helytelen, ha egymás alatt vannak?

40

Author Profile Page NagyGa1, 2007. július 5. csütörtök, 13:04 (#)

Nem helytelen, annál is inkább, mert a kínaiak eredetileg lentről felfele írtak, manapság meg több irányba is.
Pl a kínai boltokon az bejárat fölött vízszintesen balról jobbra, mellette fentről lefele.

Mindenesetre érdekes az ötlet, láttam már máson is, gondoltam biztos tudják mit írtak magukra... :)

41

Dr. Minorka, 2007. július 5. csütörtök, 13:08 (#)

TY
vagy
T
Y
Képzeled el, hogy van egy hosszú, függőleges plakát, a kínai is rákényszerül, hogy az adott helyhez igazodva írjon (egymás alá).
Nem az a fontos, hogy Kínában helyes, vagy helytelen, hanem, hogy neked tetszik-e!

42

Pepe, 2007. július 5. csütörtök, 13:16 (#)

Ok, nagyon köszönöm a segítséget!

43

Author Profile Page ervin, 2007. július 5. csütörtök, 16:27 (#)

Dr. Minorka, le a kalappal, benned van egy mélyen rejtőző flower power vonulat is, amelyet eddig nem vettem észre, de most a felszínre tört.

44

Dr. Minorka, 2007. július 5. csütörtök, 16:49 (#)

Van bennem egy flower power örökség is (bár korban előttem járnak), igaz újabban sokat gondolkozom rajta, hogy mi a megtartandó és az elvetendő benne.

45

fish, 2007. július 8. vasárnap, 09:14 (#)

petya nem tudja valaki nekem meg mandani hogy irják a L R F ZS betüket

46

Dr. Minorka, 2007. július 8. vasárnap, 12:01 (#)

A kínaiak nem betűket írnak.

47

Penálen, 2007. július 8. vasárnap, 15:34 (#)

fish,
pont úgy, ahogy te is írtad őket.

48

Akinorev, 2007. augusztus 24. péntek, 18:47 (#)

Akinorev:
Sziasztok esetleg nem tudnátok abban segiteni,hogy hol találok olyan oldalt ahol kínaiírásjelek szótára magyarra forditva?
pl: hogy irják: öröm,boldogság,élet,akarat,stb...
köszi

49

Penálen, 2007. augusztus 24. péntek, 20:56 (#)

Akinorev.

itt esetleg érdemes körbenézned:

http://href.hu/x/3d9l

De, persze, kínai karakterkészlet kell, hogy legyen a gépeden telepítva, ha jól látom.

50

csikcsongor, 2007. október 28. vasárnap, 15:09 (#)

Sziasztok, online, magyar nyelvu, ingyenes, kinai szotarnak, itt van ez:

http://csikcsongor.extra.hu/l/c/d/00.HTM

51

összes magyar szótár, 2008. február 20. szerda, 22:56 (#)

összes magyar szótár

[irreleváns, törölve - eszpee]

52

csikcsongor, 2008. május 26. hétfő, 19:02 (#)

[irreleváns, törölve - eszpee]
???
Udv.
nem ertek egyet.

"Sziasztok, online, magyar nyelvu, ingyenes, kinai szotarnak, itt van ez:"
cimu bejegyzest is torold kerlek, ha kovetkezetes vagy !
mert megint csak azt mondhatom,
összes magyar szótár.
=
http://2244.web.fc2.com/

Az írott kínai nyelv
=
semmi koze a
kinai szotarhoz, bar
segitsegkeppen
joszandekkal linkeltem be nektek.

2244.web.fc2.com

Joszandekkal torold ha gondolod, bar
jolesne ha leirnad az okat.


53

Author Profile Page eszpee, 2008. május 26. hétfő, 19:18 (#)

csikcsongor, szíved joga egyet nem érteni, ez viszont nem demokrácia, itt az jelenik meg, amit én (pontosabban mi hárman, a szerkesztők) szeretnénk. ha ez a diktatúra nem tetszik, jogodban áll máshol kommentezni.

a kommentet anno azért töröltem, ha jól emlékszem, mert egyszerűen spamnek tűnt. talán nem érthetetlen, ha a lapnak is az a címe, hogy "no child porn only art pictures".

54

csikcsongor, 2008. május 26. hétfő, 19:59 (#)

no child porn only art pictures =
annyit jelent hogy nem gyerekporno, hanem muveszeti oldal. Az oldalon levo szavazasbol latszik, hogy legtobben szex miatt, megtobben perverz sexet keresve webeznek, ezert a kulon felhivas, nalam olyat nem talalni. ha veletlen volt, nem haragszom, bocs. udv

55

Jessikol, 2008. július 20. vasárnap, 11:09 (#)

Sziasztok emberek!
Én arra lennék kíváncsi, hogyan lehetne megoldani, azt, hogy ne csak 20.000 kérdőjelet lássak a kínai írás helyett?

56

Tomika, 2008. július 28. hétfő, 07:45 (#)

akka én is kiváncsi vagyok

57

Author Profile Page NagyGa1, 2008. július 28. hétfő, 10:19 (#)

Megfelelő browser, kiválasztott kódolás, és betűkészlet kérdése.

58

jessikol, 2008. július 29. kedd, 14:30 (#)

Kár...de azért kössz.

59

az, 2008. október 23. csütörtök, 10:20 (#)

vezérlőpult, területi és nyelvi beállítások: kelet-ázsiai fontkészlet hozzáadása(telepítő cd-ről).ennyi.

60

Barbara, 2008. december 27. szombat, 23:58 (#)


Sziasztok!
A segítségeteket szeretném kérni: a párom szeretné a nevét tetováltatni.Tudnátok nekem ebben segíteni?

61

Roland, 2009. január 23. péntek, 12:31 (#)

Nekem segítség kellene. Tetováltattam egy kínai írást a tricepszemre, aminek nem tudom a jelentését. A tetováló srác azt mondta, hogy ezeknek nem lehet biztosra tudni a jelentésüket. Aki tud egy olyan magyar nyelvű linket, amelyiken meg tudnám nézni, az kérem küldje el nekem a madi2@freemail.hu címre. Előre is köszönöm!

62

Author Profile Page ervin, 2009. január 23. péntek, 13:46 (#)

Roland, ez karakán! De végül is igazad van, egyszer élünk. :)

Erről jut szembe: kínaiul tudó ismerősöm mesélte a talán városi legendát, hogy anno, amikor még újdonságként hatottak a kínai karakterek itthon, pesti butikosok nagy sikerrel árusítottak mindenféle kínai feliratos pólókat, mígnem kiderült (legalábbis a kínaiul tudók számára), hogy a szöveget az élelmes magyar dizájnerek kínai vécépapír-csomagolásról szedték le, mert az volt kéznél.

Neked persze több szerencsét kívánok.

63

anonnymus, 2009. február 1. vasárnap, 22:17 (#)

en nem akarok vitaba szalni veletek csak annyit akarok h ha nagyon erdekel a kinai kultura , nyelv, szamok akkor keresetek egy kinai embert aki felvilagosit a dolgokrol, mert kesz rohely amit ossze vissza hantaztok.h honnan tudom ezt? kinai baratom van.

64

Author Profile Page ervin, 2009. február 2. hétfő, 08:12 (#)

anonnymus, remélem, őt nem te tanítod magyarra. :)

65

vajasp19, 2010. augusztus 17. kedd, 23:17 (#)

hali...valaki megtudná nekem mondani mit jelent a következő írásjel(ek)???? 希望
ha valaki meg tudja mondani nagyon megköszönném....

66

kereszt, 2010. augusztus 18. szerda, 12:14 (#)

a google translate szerint:
ige
Hope
Wish
Expect

67

vajasp19, 2010. augusztus 18. szerda, 23:19 (#)

valami ilyesmire jutottam én is :)
de biztosra akartam menni...igaz semmi sem biztos :/
nah mind1,azért nagyon köszönöm kereszt :D
szia


Hozzászólsz?

Igen

Hozzászólást csak névvel együtt fogadunk el. Ha linket írsz be, akkor előtte és utána hagyj egy szóközt, főleg akkor, ha zárójelbe teszed.


Az oldal tetejére | Szerzők, tudnivalók, feedek | sesblog és Kispad © 2003-2010 ervin, eszpee, stsmork