Kispad

Kispad: közös blog
4230 cikk, 53876 hozzászólás
Szerzők | Tudnivalók | Feedek


Ghána 10: Győzelem hajklinika

ervin cikke a Hátizsák rovatból, 2006. december 9. szombat, 14:25 | 8 hozzászólás

A törzsi nyelvek Bábelétől a ghánai angol finomságain át a világverő cégnevekig: következzék az ígért nyelvi összefoglaló.

Előzmény: Ghana 9: Finálé

Az első két témakört inkább csak érinteni fogom, részben azért, mert nem temetkeztem bele komolyabban, részben pedig azért, mert a harmadik az igazi poén. Vágjunk is bele.

Ghánában rengeteg nyelv él békésen egymás mellett. Az ország hivatalos nyelve az angol, de ezt a kitételt ne vegyük túl komolyan, ha az infrastrukturálisan kevésbé fejlett területekre látogatunk. Összességében azt lehet mondani, hogy előbb-utóbb mindenhol találunk valakit, akivel angolul úgy-ahogy megértethetjük magunkat; ahol pedig betonút is van, ott angol is lesz – bár e rafinált korreláció érvényességére azért szintén ne fogadjunk nagy összegben.

Az angol a legtöbb ghánai számára inkább második nyelv, a mellette vagy néha helyette beszélt törzsi nyelven vagy nyelveken felül. Ezek közül a legfontosabb a twi, amelyet időnként akan néven is említenek. Ez a nyelve az országot jelenleg domináló ashantiknak és még néhány törzsnek, és a nem angol nyelvű sugárzott média is leginkább ezt beszéli. A twi ennek ellenére csak nagy ráhagyással tekinthető lingua francának, mert a használata messze nem általános.

A többi nyelv neve is megkapó. Van ewe, ga, frafra, dagomba, és még rengeteg másik, az ínyencek erről a nyelvi térképről csemegézhetnek. A gyakorlatban ez a sokszínűség annyit jelent, hogy egyetlen út során módunk nyílik legalább fél tucat különböző változatot hallani a "fehér ember" kifejezésre, amelyet az út mellől üvölt majd felénk a vidám gyerekkórus; azon fölül a helló / hogy vagy / köszönöm alapszókincset is célszerű több nyelven elsajátítanunk. Ez utóbbit a helyiek egyértelműen szorgalmazzák is: bárhová mentünk, szinte mindenhol instant nyelvoktatásban részesítettek bennünket.

A fehér emberekre használt kifejezés lesz a zsilip, amelyen keresztül átevezünk a ghánai angol vizeire - elnézést, de ha már elkezdtem, akkor be is fejeztem ezt az iszonyú képzavart. Szóval, az ország déli részén a legtöbbször az obrouni szót fogjuk hallani magunkra, a Volta-tó háta mögött viszont valami mást, ami körülbelül yawoo-nak hangzik. Fokozódik a helyzet, ha még északabbra megyünk; ott ugyanis van egy régió, amely hosszú időn át csak misszionárius papok formájában látott fehér embert, ezért ma egységesen, nemtől függetlenül, a fadaaaaaa a sápadtarcúak megnevezése. (A sok "a" betű tapasztalataink szerint elengedhetetlen része a szó helyes, csatakiáltás-szerű kiejtésének.) Végezetül fönt északon a legtöbbször a welcome szót hallottuk összevont üdvözlés-megnevezés gyanánt, az tetszett a legjobban, mint ahogy az emberek is arrafelé voltak a leginkább szimpatikusak.

A ghánai angol általában is rengeteg nyelvi vidámság forrása, részben a kiejtés, részben a szókincs érdekességei miatt. Például a ghánaiak nem kérnek, hanem könyörögnek: az I beg you nem megalázkodás, hanem udvariassági formula, illetve szimpla kérést vezet be. A buszpályaudvarokon és egyéb publikus helyeken gyakorta hallani egy velőtrázó harci üvöltést, az alábbi két verzióban: pyooooowataaaaaah és aaaaaaaaishwataaaaaah. A kiáltozók azonban békés vízárusok, akik pure water-t és ice water-t kínálnak.

A spot szó errefelé bárt vagy ivóhelyet jelöl, ahol az emberek többnyire sört isznak, esetleg mineral-t, ami az üdítőital (soft drink) szó ghánai angol megfelelője.

Egészen érdekes a cégtípusok neveinek használata. A ghánaiak ambiciózusan fölfelé kerekítenek, mégpedig nem keveset. Ha egy árus akár egyetlen darab portékát ki tud tenni valami rozzant standra, akkor máris elnevezheti magát Ventures-nek. Amennyiben sikerül túlélnie az első néhány hónapot, ne adj isten a családból még valakit foglalkoztatni tud, akkor máris az Enterprise feliratot festi majd a cégtáblára. Fizikai munkát igénylő szolgáltatások esetén kedvelt még a Works felirat is: más kérdés, hogy az ezzel dekorált helyeken látványosan senki nem dolgozik. Ha viszont egy vállalkozó a komolyabb üzletszerű tevékenységnek akár csak a látszatához közel tud kerülni, akkor biztosak lehetünk abban, hogy a bódéján napokon belül megjelenik majd az International felirat. Ez utóbbit egyébként az iskolák is előszeretettel használják: az International School felirat egy iskola kapuján sokszor csak annyit jelent, hogy a suliban tanít egy fehér önkéntes is, vagy legalább ígéret van a jövőbeli érkezésére.

Lassan nyelvi áttekintésünk végére érkezünk, már csak a desszert van hátra. Az viszont nem akármilyen: a ghánaiak alighanem a világ legjobb cégneveivel örvendeztetik meg a vásárlóközönséget.

Ghánai képek

A vállalatok és egyéb szolgáltató szervezetek elnevezése persze a világ más részein is felvonultat jellegzetes stílusjegyeket. Az indiai cégek például nagyon szeretik arisztokratikus hagyományaikat, esetleg létező vagy kitalált hírnevüket hangsúlyozni, a lehető legformálisabb angol nyelven. Mondjuk egy ilyen cégtábla:

CHOWRAPPAN & Sons Chemists,
The Renowned Makers of the Original Chakrapuddi Body Oils

simán elmenne bármelyik indiai nagyváros piacán.

A kínaiak ezzel szemben a pragmatizmus megtestesítői. Az indiaiakkal ellentétben ők nem beszélnek angolul, és nem is kívánnak ezen a területen versenybe szállni. Az elnevezési stratégiájuk domináns formáját talán szótári megközelítésnek nevezhetjük. Egyszerűen csak fogják a kínai legendákon felnőtt közönség számára kedves hívószavakat és tükörfordítják őket. Az eredmény összetéveszthetetlen és utánozhatatlan. Ki ne tudná azonnal beazonosítani, hogy melyik országból származik a Golden Arrow tornacipő, a Super Dragon Best mp3-lejátszó vagy a Happy Warrior vécépapír? (Zárójelben érdemes megemlíteni, hogy hasonló utat jártak egy időben a koreaiak is, még mielőtt a cégeik világverők lettek. A manapság LG néven ismert hatalmas konglomerátum rövid márkaneve például a meglehetősen gagyi Lucky Goldstar névből ered, de azzal - érthető módon - kevesebb mikrohullámú sütőt lehetett eladni.)

Az ázsiai versenyszellemhez képest a ghánai márkapolitika szerencsére még javarészt mentes a nyaktörő üzleti hajsza fojtogató korlátaitól. Az elnevezésekben csak úgy pezseg az életöröm és a kreativitás, és pillanatokon belül látni fogjátok, hogy ha címfestő ecset kerül a kezükbe, a ghánaiak egycsapásra rafinált poétákká válnak. Szinte kivétel nélkül nagybetűkkel írt műveiket én is így adom közre.

A szabály alól az állami szervezetek sem kivételek. Kezdjünk például a POULTRY DEVELOPMENT DIVISION nevű minisztériumi egységgel: tétován tűnődöm azon, hogy vajon milyen lehet a miniszteriális baromfifejlesztés, mindenesetre a név patinásan cseng. Aztán ott van a híres nemzeti termény, a kakaó. Engem már a COCOA SERVICES DIVISION név is meglepett, mert sosem hallottam még kakaóalapú szolgáltatásokról. De még zavarbaejtőbb a COCOA CLINIC. Azok vajon mivel foglalkozhatnak? Egyből magam előtt láttam, amint egy aggódó tekintetű asszony kendőbe bugyolált gyümölcsöt pakol a rendelő asztalára: "Drága doktor úr, lázas a kakaóm, csináljon valamit!"

A különböző dolgok javításával foglalkozó szakemberek a leggyakrabban doktornak nevezik magukat. Láttunk hirdetést BICYCLE DOCTOR, SHOE DOCTOR, sőt még SAW DOCTOR felirattal is. Vannak persze kivételek, és egyikük lesz az, amely átvezet bennünket a ghánai nevezéktan elitklubjába: az emelkedett, gyakorta bibliai hivatkozást tartalmazó cégnevek világába. A cégtáblát Hohoében vadásztuk le, ez állt rajta: FIRST MAN SHOE REPAIR.

Mint látható, a cég neve és tevékenysége között néha elég esélytelen logikai kapcsolatot találni, de engem mégsem hagyott nyugodni a feladat.

Voltak triviális versenyzők is, például a KEEP ON TRYING NATIONAL LOTTERY. Eggyel magasabb szinten, átvitt értelemmel operál a PENTAGON HAIR CUT, amely minden bizonnyal vagy a katonás vagy a geometrikus frizurákra specializálódott, és aranyos a NO HURRY IN LIFE HAIR CUT, amelyik feltehetően a várható várakozási időről értesíti előre az ügyfeleit. A kedvencem mégis a VICTORY HAIR CLINIC. Nemcsak a military vonal ügyes megtartása és a hajklinika mint kategória elegáns ötlete tetszik, hanem belegondoltam, hogy vajon mit kell ott kiállnia a vendégnek, mielőtt a fodrász megkönnyebbült arccal győzelmet deklarál.

A bibliai vonal ígéretes képviselője a DOCTOR JESUS CHEMICALS. Így hirtelen nem tudom, hogy Jézus melyik evangéliumban szerez doktori címet, de remélhetőleg még azelőtt teszi, hogy vegyi anyagok gyártásába és értékesítésébe fogna. Hasonló területen mozog a GOD IS ONE FILLING STATION, amely név pontos ószövetségi eredete szintén ismeretlen előttem, de legalább azt kikövetkeztethetjük belőle, hogy Jézus petrolkémiai érdeklődése családi indíttatású.

Végezetül pillantsunk föl a műfaj csúcsaira. A legmagasabb szinten a ghánai vállalkozások nevei egyfajta elemelkedett, transzcendens jelleget öltenek magukra. Itt már egyértelműen elhanyagolható a konkrét jelentéskapcsolat szerepe, ehelyett a nevek időtlen, éteri szépségükkel hódítanak.

Első példánk, a JESUS SATISFIES STATIONARY STORE még mintha elárulna valamit a boltban várható földi kiszolgálás minőségéről, de ez valószínűleg csak véletlen áthallás. A THE FUTURE IS UNKNOWN GENERAL STORE elnevezése már egyértelműen lírai; azt pedig végképp csak megilletődve találgathatjuk, hogy micsoda földöntúli eleganciával ciánozhat az AMAZING GRACE PEST CONTROL SERVICE.

Folytatás: Ghána 11: Gasztro

» Ugorj a hozzászóló ablakhoz

Megosztások Facebookon

Eddigi hozzászólások (8)

1

Penálen, 2006. december 9. szombat, 15:00 (#)

"COCA SERVICES DIVISION"

Ez egy funny typo, vagy legalizáció? :)

2

Author Profile Page ervin, 2006. december 9. szombat, 15:04 (#)

Előbbi, közben már javítottam is, köszi. Egyébként lehet, hogy freudi elgépelés volt, mert a ghánaiak a cocoa szót következetesen "kokó"-nak ejtik.

3

Penálen, 2006. december 9. szombat, 22:44 (#)

És ők csak tudják, hogy kell ejteni, nem? :)

4

nightw, 2006. december 10. vasárnap, 23:03 (#)

Ez fantasztikus volt. Köszönjük. Szerintem ez a téma több országra kitekintve és bővítve, esetleg képekkel megtámogatva egészen komoly téma lehet még egy önálló weboldalhoz is. :)

5

kati, 2006. december 13. szerda, 00:29 (#)

Nagyszeruen szorakoztam a beszamoloidon!
Ateltem 28 evvel ezelotti elso benyomasaimat Ghanarol.
A humor es az optimizmus ragalyos, ugye? Mar ezert is erdemes idelatogatni, itt elni.
Tovabbi jo utakat es beszamolokat kivanok.
Torda Kati

6

methan, 2007. február 19. hétfő, 08:25 (#)

a barokkos ghánai cégnevekhez magyar(?) kontrapunkt: a kálvin téri biztosítós székház állapotfelmérését a loss consulting services kft végzi.

7

Penálen, 2007. február 19. hétfő, 15:36 (#)

Ez még tán az anno már idecitált www.boring-com-ot is veri :)))

8

methan, 2007. március 16. péntek, 22:48 (#)

kontrapunkt zwei: 36 lakásos társasház épül a XIII. kerben, kivitelező a bajér építőipari kft.


Hozzászólsz?

Igen

Hozzászólást csak névvel együtt fogadunk el. Ha linket írsz be, akkor előtte és utána hagyj egy szóközt, főleg akkor, ha zárójelbe teszed.


Az oldal tetejére | Szerzők, tudnivalók, feedek | sesblog és Kispad © 2003-2010 ervin, eszpee, stsmork