<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
  xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">

  <channel>
    <title>Kispad cikk: Kínai gyorsbüfé</title>
    <link>http://kispad.hu/bilagit/200902/kinai-gyorsbufe.html</link>
    <description> Ez a szóösszetétel általában egy egész kategóriát jelöl, esetünkben viszont csak egyetlen egységet. Mégsem túlzás, mert repülőjegy nélkül ennél közelebb nemigen kerülhetünk a hétköznapi Kínához. Minimalista író-olvasó találkozó keretében methannal látogattunk el a mennyiségi kínai piac mellett található étkezdébe....</description>
    <dc:language>en-us</dc:language>
    <dc:creator>ervin</dc:creator>
    <dc:date>2009-02-18T10:56:03+01:00</dc:date>
    <admin:generatorAgent rdf:resource="http://www.movabletype.org/?v=4.21-en" />
    <admin:errorReportsTo rdf:resource="mailto:ervin@kispad.hu"/>

    
    <item>
    <title>Judit hozzászólása (2009.10.28. 11:35:58)</title>
    <link>http://kispad.hu/bilagit/200902/kinai-gyorsbufe.html?114517#comments</link>
    <description>A legjobb kínai vendéglő akkor is a Basa utcában van a Népliget szélénél, csak nem szabad hinni neki, mert kínai büfének van álcázva. Pult alól vagy étlapról találomszerűen rábökve, minden verhetetlen. Halfejek levesben, 100 napos tojás...</description>
    <dc:date>2009-10-28T11:35:58+01:00</dc:date>  <comments>http://kispad.hu/mt/beleszolasok.cgi?entry_id=12481</comments>   
    <dc:creator>Judit</dc:creator>
    <guid>http://kispad.hu/bilagit/200902/kinai-gyorsbufe.html?114517#comments</guid>
  </item>
  
    <item>
    <title>Büfé hozzászólása (2009.03.08. 14:00:32)</title>
    <link>http://kispad.hu/bilagit/200902/kinai-gyorsbufe.html?111758#comments</link>
    <description>A rizstészta jó mákkal, csak esetlrg a szélesmetélt formájú.</description>
    <dc:date>2009-03-08T14:00:32+01:00</dc:date>  <comments>http://kispad.hu/mt/beleszolasok.cgi?entry_id=12481</comments>   
    <dc:creator>Büfé</dc:creator>
    <guid>http://kispad.hu/bilagit/200902/kinai-gyorsbufe.html?111758#comments</guid>
  </item>
  
    <item>
    <title>ervin hozzászólása (2009.02.18. 23:06:38)</title>
    <link>http://kispad.hu/bilagit/200902/kinai-gyorsbufe.html?111485#comments</link>
    <description>vidra, köszi szépen a beugrást.

nyelv-ész, egy kérdés maradt: a rizstészta nem &quot;kettő együtt&quot;, hanem egy és oszthatatlan. egyszerűen rizsből készült tészta. &quot;normális&quot; tésztának néz ki, bár talán kissé naphiányosnak, amennyiben fehérebb színű annál. bolognait vagy mákos tésztát nem érdemes készíteni belőle, viszont más ételekhez meg sokkal jobban használható, mint a durumbúzából készült olasz testvére.</description>
    <dc:date>2009-02-18T23:06:38+01:00</dc:date>  <comments>http://kispad.hu/mt/beleszolasok.cgi?entry_id=12481</comments>   
    <dc:creator>ervin</dc:creator>
    <guid>http://kispad.hu/bilagit/200902/kinai-gyorsbufe.html?111485#comments</guid>
  </item>
  
    <item>
    <title>nyelv-ész hozzászólása (2009.02.18. 21:53:18)</title>
    <link>http://kispad.hu/bilagit/200902/kinai-gyorsbufe.html?111484#comments</link>
    <description>Köszi, bevallom, én még életemben nem láttam rizstésztát. Sőt, elképzelni se nagyon tudom, hogy a kettőt valaha együtt fogyasszam...</description>
    <dc:date>2009-02-18T21:53:18+01:00</dc:date>  <comments>http://kispad.hu/mt/beleszolasok.cgi?entry_id=12481</comments>   
    <dc:creator>nyelv-ész</dc:creator>
    <guid>http://kispad.hu/bilagit/200902/kinai-gyorsbufe.html?111484#comments</guid>
  </item>
  
    <item>
    <title>vidra hozzászólása (2009.02.18. 20:57:43)</title>
    <link>http://kispad.hu/bilagit/200902/kinai-gyorsbufe.html?111482#comments</link>
    <description>ó, nyelv-ész, nyelv-ész...

&quot;A pidgin is a simplified language that develops as a means of communication between two or more groups that do not have a language in common, in situations such as trade. Pidgins are not the native language of any speech community, but are instead learned as second languages.&quot; (http://en.wikipedia.org/wiki/Pidgin)

&quot;szóvégi mássalhangzók és R betűk nélküli&quot; littétá = rizstésztát!</description>
    <dc:date>2009-02-18T20:57:43+01:00</dc:date>  <comments>http://kispad.hu/mt/beleszolasok.cgi?entry_id=12481</comments>   
    <dc:creator>vidra</dc:creator>
    <guid>http://kispad.hu/bilagit/200902/kinai-gyorsbufe.html?111482#comments</guid>
  </item>
  
    <item>
    <title>nyelv-ész hozzászólása (2009.02.18. 20:01:53)</title>
    <link>http://kispad.hu/bilagit/200902/kinai-gyorsbufe.html?111481#comments</link>
    <description>CSak két dolgot nem értettem meg a cikkből: mi az a pidgin magyar, és vajon mit takarhat a &quot;littétá&quot; szó?</description>
    <dc:date>2009-02-18T20:01:53+01:00</dc:date>  <comments>http://kispad.hu/mt/beleszolasok.cgi?entry_id=12481</comments>   
    <dc:creator>nyelv-ész</dc:creator>
    <guid>http://kispad.hu/bilagit/200902/kinai-gyorsbufe.html?111481#comments</guid>
  </item>
  
    <item>
    <title>Studiolum hozzászólása (2009.02.18. 12:35:28)</title>
    <link>http://kispad.hu/bilagit/200902/kinai-gyorsbufe.html?111479#comments</link>
    <description>Nagyon örülök, hogy sikerült kedvet csinálnom az intézmény meglátogatására, és nagyon köszönöm a végén a kedvcsináló írás beidézését.

Jó tudósítás, jól visszaadja a hely hangulatát, szóról szóra így van. A magyar nyelvű étlapot ez év elején függesztették fel, de vigyázat! egy nagy hiányossága van: hogy a levesek, a helyiség legautentikusabb specialitásai valahogy lemaradtak róla (pedig az idáig fent lévő, nyomtatott-kézzel írt kispiszkoson még rajta voltak: ennek a képét, illetve róla interaktívan a levesek képét lásd a saját bejegyzésemben). Egyszerűen azt kell mondani: levest kérek, és hogy mivel: marhahússal, disznóhússal, tengergyümölccsel, zöldséggel, tojással, tésztával, ezeket kombinálva, vagy egyik-másik nélkül. Vállalkozó kedvűeknek NAGYON ajánlom bele a belet (tacsang), nekem az a kedvencem.

Édességben valóban nem jók (ez egész Kínában hiányzik az étlapról), de most januártól csinálnak fekete szezámmal töltött, fehér szezámmagban meghentergetett sült fánkot, az mennyei. Sajnos kiszámíthatatlan, mikor van, mikor nincs, és ha van, akkor hamar elfogy.

Egyébként a személyzet/tulajdonosok (apa-anya-fiú-nagynéni) nagyon is mosolyognak, sőt ha az ember kínaiul beszél velük, még az is kiderül, hogy jó humoruk van. De a mosoly előcsalásához az kell, hogy az ember valamit kínaiul mondjon. Onnantól kezdve számít embernek, akire már lehet mosolyogni, addig csak hosszú orrú ördög. Lehet például köszönni: nihao, megköszönni: sjesje, sőt üdvözölni: ni senti haoma (hogy s mint?) Vagy egyik-másik étel nevét (pl. az étlapon nem szereplő levesét: thang) kínaiul mondani, ezeket pinyinnel ki is írtam az interaktív étlapra.</description>
    <dc:date>2009-02-18T12:35:28+01:00</dc:date>  <comments>http://kispad.hu/mt/beleszolasok.cgi?entry_id=12481</comments>   
    <dc:creator>Studiolum</dc:creator>
    <guid>http://kispad.hu/bilagit/200902/kinai-gyorsbufe.html?111479#comments</guid>
  </item>
  
  </channel>
</rss>
