Hozzászólások | Szólj hozzá! | Rovatok és keresés
ervin cikke a Kvíz rovatból, 2008. június 16. hétfő, 11:40 | 56 hozzászólás
Figyelem: ismét találgatós kvíz következik, a mindentudókat és referencia-bújókat arra kérem, ne rontsák el a találgatás izgalmát, elhisszük nekik amúgyis, hogy tudják vagy meg tudják keresni a helyes választ.
A magyar helyesírás áldott állapotára mutat rá a következő lista:
CD-felvétel
CD-gyártás
CD-író
CD-lejátszó
CD-lemez
CD-meghajtó
CD-minőségű
CD-olvasó
Ezek közül az egyik kifejezés helytelenül van írva. Kérdés: szerintetek melyik, és hogy nézne ki helyesen? Ma nap végén majd szabadagazdázok.
(#)
, 2008. június 16. hétfő, 12:06Első körben, ebéd előtt a "CD-lemez"-re tippelnék, mert ez a kifejezés redundáns terjengősség :) a "CD"-ben benne van a "lemez", így ezt külön mögéje írni felesleges.
(#)
, 2008. június 16. hétfő, 12:09Én a "minőségű"-t írnám külön.
(#)
, 2008. június 16. hétfő, 12:23Egy voks a minőségű-re.
(#)
, 2008. június 16. hétfő, 12:26Hmmm, cd-gyártás.
(#)
, 2008. június 16. hétfő, 12:41#1 katmandu
Kötözködés: viszont a nyelvnek nem kell tudnia más nyelveken, más nyelvű betűszavak feloldásában meg pláne nem kell jeleskednie. (Erről máshol igen jó flémet lehetne rendezni, mert analóg a média-médiák-*médiákok problémakörrel. :D)
A tippem pedig a CD-íróra teszem az esélytelenek nyugalmával. :)
, 2008. június 16. hétfő, 12:53 (#)
Kelt, tök igazad van, éljen a La Manche csatorna, sőt, a sampion gomba is! De tényleg.
Tippnek nekem a CD felvétel lenne, azt így írnám.
(#)
, 2008. június 16. hétfő, 13:00szerintem: cd minőségű (vö: "első osztályú", "jó hangú", vagy akár "jó minőségű")
asszem legalábbis erre az analógiára fűzhető fel
no de ettől függetlenül miért áldott állapotú a magyar helyesírás? vagy ettől függően?
(#)
, 2008. június 16. hétfő, 13:12Kelt, eszpee:
Majdnem jó a "La Manche csatorna" analógia (a média/-ák sztem nem), de szerintem nemésnem. Élő beszédben sem használja a kutya se azt, hogy "cédé lemez", csak simán "cédé"-t mond (és ragoz) még a betűszó jelentését nem ismerő pór is. "CD-lemez" kifejezéssel leginkább a túlságosan hivataloskodni, komolykodni akaró szövegkörnyezetben találkozhatunk, szerencsére elég ritkán. De ez csak az én tippem. És a CD különben is hamarosan kihal, mint a mam(m)ut, lehet törni a fejeket, hogy hogyan nevezzük majd a "BluRay-lemez"-t :)
Eszpee pedig hogyhogy tippelhet? Hiszen ő kebelbeli, akinek Ervin biztosan jól megsúgja a megoldást :)
(#)
, 2008. június 16. hétfő, 13:13Ah, mindegyik rossz. I. Győzike óta tudjuk, hogy az nem CD, hanem cídé. Viszont a "helyesírási érzékem" nekem is a "minőségű" felé hajlik, meg nem tudnám mondani, hogy miért. Szerintem amúgy sincsen különösebb praktikus "oka" a helyesírásnak, mármint ha a "helytelen" írás nem megy az érthetőség rovására. :)
(#)
, 2008. június 16. hétfő, 13:15Egyébként a lemez-redundancia valsz nem az, amire Ervin gondolt, így második körben én is a "minőségű" felett törnék garast (hogy alaposan keverjek 3 kifejezést :) ).
(#)
, 2008. június 16. hétfő, 13:18Elvileg van egy olyan ökölszabály, hogy ha toldalék némul el, akkor egybe írandó (betűszó esetén, amiként jelenleg is, ugye, meg kötőjellel). Ennek megfelelően a CD(t)-felvétel, CD(t)-gyártás, CD(t)-író, CD(t)-lejátszó, CD(t)-meghajtó, CD(t)-olvasó biztos kötőjeles. Marad a CD lemez, és esetleg a CD(s?)-minőségű.
(#)
, 2008. június 16. hétfő, 13:30Még mindig éhomra okoskodok, nem biztos, hogy helyesen:
A "xxxx minőségű" kifejezések első tagja általában valamilyen melléknév (pocsék, kiváló, közepes stb.).
A "CD(-)minőség(ű)" azt jelentené, hogy
"olyan [jó] minőségű [a hang], mint a CD[kről megszokott]". Ez főnevet rak be első tagnak.
Tulajdonnévnél (pl. márkanevek, gyártók reklámjai) elbizonytalanodnék, mert ott a kötőjeles írásmód mellett lehetne érvelni:
"A Fityfirity-féle termékekre jellemző, jó minőség"
"Figytfirity-féle minőség"
"Fityfirity-minőség"
A CD viszont nem tulajdonnév, és mi van, ha teljesen más úton kéne elindulni, pl. betűszó és hozzá főnév kapcsolása, mint KISZ-tábor, OTP-fiók, SZOT-üdülő, lásd MHelyírSzab. 287. Hátakkor?
De lehet, hogy ez úgy zavaros hülyeség, ahogy van, én meg jobban tenném, ha inkább betermelném a minestronét :)
(#)
, 2008. június 16. hétfő, 13:31eszpee (#6): ezt a tippet a gyár kapujára függesztett táblán képzelted el?
ja, és ki ne hagyjuk a baconszalonnát!
(#)
, 2008. június 16. hétfő, 13:47Tény, hogy a "minőségű" az egyetlen, amelyik jelző/melléknév, a többi főnév - ez azt sugallná, hogy az a kakukktojgli.
Viszont, ervint ismerve, nem adta volna fel ezt kvízként, ha az evidens lenne a jó megoldás...
(#)
, 2008. június 16. hétfő, 13:58CD lemez
most megyek, és megolvasom, mit írtak a többiek.
(#)
, 2008. június 16. hétfő, 14:02veranusznak van nagyon igaza, én is ez alapján indultam el! :)
(#)
, 2008. június 16. hétfő, 14:08Tipp: CD-felvétel, már csak azért is, mert noha #11-ben ki lett fejtve, hogy az jó úgy, én a "CD-felvevő"-t érezném jónak, nem a CD-felvételt. Az már hab a tortán, hogy én ilyet sosem használnék :)
, 2008. június 16. hétfő, 14:18 (#)
A CD-gyártás és CD-minőségű bántja alapból a szememet, de arra tippelnék, hogy a CD-lemez a rossz, méghozzá azért, mert kötőjel nélkül leírva ez nem bántja a szememet :)
Amúgy varanusznak van igaza :)
(#)
, 2008. június 16. hétfő, 14:19+1 CD gyártás
(#)
, 2008. június 16. hétfő, 15:03Én úgy tanultam, hogy ha két főnév áll egymás után, akkor a kapcsolatukat mindenképp jelölni kell valahogy. Ez alapján csak a CD minőségűt írnám külön. Persze lehet, hogy mégse az lesz. (:
(#)
, 2008. június 16. hétfő, 15:30minőségű
(#)
, 2008. június 16. hétfő, 16:14minosegu, sztem is
(#)
, 2008. június 16. hétfő, 16:25háát, én ezt elvileg mostanában tanultam. A lemezt és a minőségűt kivéve mind tárgyas összetétel vagy mi, tehát maradt ez a kettő. Ezekről nem tudom hogy mik, de az nagyon hülyén nézne ki hogy "dvd-lemez" úgyhogy szerintem a dc-lemez a rossz, bár először tényleg a minőségű furcsa.
(#)
, 2008. június 16. hétfő, 17:04Másodszorra – miután begépeltem mindegyiket – a CD lemez az, ahová nem tettem kötőjelet.
(#)
, 2008. június 16. hétfő, 17:58CD minőségű
(#)
, 2008. június 16. hétfő, 20:50olyan nincs, hogy cd-lemez! ez hasonlatos a kemping-tábor, szervíz-szolgálat, elsődleges prioritás, és ehhez hasonló agyament állatságokhoz!
uff
, 2008. június 16. hétfő, 20:54 (#)
ja hogy uff, akkor oké :D
(#)
, 2008. június 16. hétfő, 21:06Tintanyúl bátor, de lusta visszaolvasni, viszont respekt a supportért :)
, 2008. június 16. hétfő, 21:12 (#)
a megfejtés: "CD lemez". köszönöm a játékot!
(#)
, 2008. június 16. hétfő, 21:17nahat ejnye, a minosegu pedig olyan ronda igy
(#)
, 2008. június 16. hétfő, 21:48Na, tudtam én. De voltaképp édesmindegy, hogy kötőjellel vagy anélkül írjuk, a "CD lemez" kifejezés így is, úgy is értelmetlenség (amit se a kutyák, se a nyulak nem használnak).
Erősen gyanakszom, hogy a "floppy lemez" mintájára kreálta valami IT ellen beoltott észkombájn, még annak idején.
(#)
, 2008. június 16. hétfő, 23:10Colos,
"A lemezt és a minőségűt kivéve mind tárgyas összetétel"
CD-felvétel?
(#)
, 2008. június 16. hétfő, 23:14Amúgy volt vmi magyarázat is, hogy miért épp a CD lemezt kell külön írni, vagy ez is olyan, mint ahogy a mamut 1 m, de a frottír két t, és azért, mert így van és kész?
, 2008. június 17. kedd, 00:00 (#)
(33), én a helyesírási szótárból néztem, ott értelemszerűen nincs magyarázat, csak megmondás. de valszeg egy-két kommentező rátapintott a lényegre, hogy mi milyen összetétel.
mindazonáltal én simán kötőjellel írom, ahogy az összes többit is, nekem így egységes. amikor a munkám nem kötelez az ajánlások betartására, akkor Nádasdyval vagyok, aki szintén nem követi némely kérdésekben az akadémiai urakat.
nota bene, abszolúte nem értek egyet azzal a véleménnyel , hogy a "CD(-)lemez" eleve hülye duplikáció lenne. a magyarul beszélők többsége nem tudja feloldani a CD rövidítést, tehát számukra a CD csak egy betűszó, ami nem tartalmazza a lemez szót, úgyhogy katmandu meg a társai elmehetnek Balira búvárnak.
(#)
, 2008. június 17. kedd, 07:05Na, ez az első eset, hogy konkrétan el lettem küldve házigazda által. Meg is sértődhetnék, de azért nem teszem, mert Ervin ökörségeket beszél, amin inkább kacagni kell, illetve bele kell ütni az orrát (a kutya is abból tanul).
Senki nem gondolkodik ugyanis úgy, hogy "cédélemez". Nézd meg, kedves Ervin, hogy az ismerőseid "cédé"-t vagy "cédélemez"-t mondanak-e, ha szóba kerül a kompaktlemez, aztán húzd a strigulákat. Nádasdynál is pont az az egyik tiszteletre méltó elv, hogy a nyelvet az emberek beszélik. CD-lemezt (mint ahogy már rámutattam) leginkább csak ostoba árkatalógusokban és szaknyelvi QA-n megbukó honosítási szövegkörnyezetben találunk.
Ez az egyik része. A másik, hogy ezerféle olyan idegen kifejezés, rövidítés van, amit az átlagember "nem tud feloldani" (Ezt a dagályoskodást! Magyarul úgy mondjuk, hogy "amit nem ért". Vazzer.), és mégis vígan használja.
Ez abszolút nem indok, arról nemis szólva, hogy a "magyarul beszélők többsége" WEASEL WORDS, mert sem Ervin, sem más, hasonlóan torz szemléletű kolléga nem tudná ezt behatárolni, ilyen csoport nem definiálható, következésképp szakmaiatlan, tehát nem érdemes szakmai kérdésekben citálni.
És végezetül, kedves Ervin, hidd el nekem, hogy én kizárólag a saját döntésemben keresném fel Bali bájos vizeit, ezért arra kérlek, hogy az ilyen "elküldéseket", pláne, ha az indoklásuk szánalmasan ostoba, spórold meg. Maximum kibannolhatsz IP alapon, amihez teljes boldogságot és egészséget kívánok, lehet próbálkozni, ha sikerül, szólj :)
(#)
, 2008. június 17. kedd, 07:13off:
Ervin helyében azon is eltöprengenék, hogy vajon mennyire ésszerű szakmailag (IT terminológia) nyilvánvalóan hibás megközelítések mellett azonosíthatóan és nyilvánosan lándzsát törni akkor, amikor valaki ebben a szakmában dolgozik.
, 2008. június 17. kedd, 07:44 (#)
katmandu, elnézést kérek tőled. én azt gondoltam, mi több, most is azt gondolom, hogy a búváros-balis-elküldős megjegyzésem nem lehet komoly, sőt, sokkal inkább vicc; de amennyiben ez feléd nem így jön le, akkor szíves-örömest megkövetlek, elvégre nem állt szándékomban megbántani téged, továbbá bárki mást sem, akire esetleg ezek a sorok hozzád hasonlóan hathattak. ígérem, esetedben a jövőben igyekszem tartózkodni az efféle tréfásnak szánt fogalmazástól: ha nem sikerül, kérlek, szólj megint.
(#)
, 2008. június 17. kedd, 07:44Nédda, a legfontosabbat meg kihagytam: a legdühítőbb Ervin delirálásában az a felfogás, hogy ha van egy teljesen értelmetlen (és még csak nem is tömegesen használt, mert akkor még védhető lenne) jelenség a (szak)nyelvben, akkor legyintsünk rá, aki meg esetleg szól, hogy hahó, hülyeség történik, azt meg küldjük el szó szerint melegebb éghajlatra, a víz alá.
Épp az lenne a feladat, hogy ahol lehet, használjuk az egyszerű és ésszerű kifejezéseket (ez is egy fontos csapásirány). Nem lehet arra az egyébként is arrogáns, rasszista felfogásra hagyatkozni, hogy itt a többség úgyis hülye. Ha Ervin szakemberként, ezzel az attitűddel képes a helyén hagyni a "CD lemez" kifejezést akár kötőjellel, akár anélkül, akkor az igen szomorú. A nyelv örökké változik, de ebbe nem tartozik bele az értelmetlenségek "fentről", erőszakosan történő elterjesztése.
(#)
, 2008. június 17. kedd, 07:51#37/Ervin:
Nézd Ervin, a megkövetést természetesen elfogadja az ember, hiszen ez így szokás, semmi gond, peace. Én is írtam már hirtelenkedéseket, máskor majd jobban odafigyelsz, kész, ezen lépjünk túl.
De nem erről van szó igazából. Ami átjött a kommentedből, az elsősorban az, hogy 1) a hazai pórnép többsége (bárkiket is takarjon ez) alulművelt, 2) szakemberként ellépsz egy hiba mellett. A kettő együtt ijesztő, és éppenséggel tőled vártam volna a legkevésbé :(
, 2008. június 17. kedd, 08:21 (#)
katmandu (39), köszönöm.
(#)
, 2008. június 17. kedd, 13:31A "szervíz-szolgálat" engemet is naggyon boszzant, főlegg hogy mindíg hírdetésekben találkoszom vele, de egyenlőre külömbséget tok tenni mer okos vok.
Szánalomhegy.
(#)
, 2008. június 17. kedd, 14:04Katmandu, szvsz. hiba az, ha valamit úgy fejezünk ki, hogy az nem érthető. Vagy a magyar nyelvű beszélők többsége rosszul érti. Hiba pl. a *sugárfertőzés szó használata sugárbetegség helyett, mert a fertőzés a legtöbbek számára azt jelenti, hogy a kórt egyik ember át tudja adni a másiknak. A sugárbetegség viszont nem ilyen.
A CD, ill. CD lemez esetén ez nem áll fenn, senki sem fogja rosszul érteni azt, hogy CD lemez. Arra fog gondolni, ami a nemtudommilyen színű könyvben szabványosított adathordozó.
Hogy a CD lemez (amit én esküszöm, CD-lemeznek írnék :) ) kifejezésből a lemez felesleges, hát na és. Nem zavaró, azt hiszem, a beszélők többségét nem zavarja, ha zavarná őket, nem használnák. Márpedig használják. Mindegy, hogy azért, mert nem tudják feloldani, hogy a D az disc, azaz lemez, vagy azért, mert egyszerűen nem zavarja őket. Például engem sem zavar.
No offense, de butaság, hogy rasszizmus volna kimondani: a magyar beszélők egy része nem tudja, mi a CD-ben a D. Nem tudja, mert nem dolga, hogy tudja, a megértéshez és az épeszű, mindennapi kommunikációhoz tökéletesen elegendő, ha tudja, a "cédé" ill. "cédélemez" azt jelenti, amit.
A nyelv pedig nem egy olyan rendszer, ami mesterségesen lett összeszerelve a hatékonyságra kihegyezve. Ha így volna, nem volna kettős tagadás sem - hiszen az egyik tagadás ott is felesleges, már ismert információt közöl. Nemde?
(#)
, 2008. június 17. kedd, 20:09#42/
tallian.miklos
Sok igazság van abban, amit írsz, de szét lehet szedni őket :) a wifi, hifi, USB, SMS, MMS kifejezéseket is használják sokan idehaza, anélkül, hogy tudnák, mit jelent - tehát nem értik, így "hiba", az általad írtak tükrében. De hát nem hiba.
Aztán: én nem azon kekeckedek, hogy a "CD lemez" kifejezést félreértené valaki. Egyszerűen csak egy redundáns, ostoba, dagályos, nagyképű stb. kifejezés, aminek nincs értelme, és amit (ez nem reprezentatív) szerintem így igen kevesen használnak. Te pl. azt szoktad mondani, hogy "kiírom ezeket a számokat cédé lemezre", vagy "add már kölcsön az új Mr_Akárki cédélemezt"? Szerintem nem :)
Én nem tudok "beszélők többségé"-ről, akik ezt így használnák, de ha ezt bárki tudja cáfolni, nosza :)
Offense rész: csak semmi csúsztatás! Ervin explicite a "magyarul beszélők TÖBBSÉGE" kifejezést használta, nem az "egy része" kifejezést! Én ezt a "weasel words" aspektus és társadalmi csoport kollektív minősítése okán kifogásoltam.
A nyelv nem mesterséges mivoltát sem vitattam - sőt, ellenkezőleg: a "CD lemez" kifejezés egy mesterségesen kreált valami. Mivel nem része az őskortól eredeztetett alapszavaknak (tekintve, hogy technikai kifejezés, éa 80-as évekből) ezért be kellett anno épülnie a nyelvbe, ha úgy tetszik, meg kellett tanulni. Nem analóg az almával, emberrel, folyóval és effélékkel. Megtanulás szempontjából pedig ugyanakkora energiába kerül megtanulni az értelmes kifejezés, mint az értelmetlent.
Használhatnánk a "cédé" helyett a "cédélemez-korong" kifejezést is, azt is mindenki értené, de hát minek? :)
Kettős tagadás:
Te valsz a "Senki sem tökéletes" vagy a "Nem utaztak sehova" és efféle szerkezetekre gondolsz. Hát akkor szedjük le a "felesleges" részeket:
"Senki tökéletes"
"Bárki/Mindenki/Valaki/Akárki sem tökéletes"
"Nem utaztak"
"Utaztak sehova"
"Nem utaztak valahova/akárhova/bárhova"
Ezek azon túlmenően, hogy röhejesen és torzan hangzanak (szubjektív), sajnos nem is fedik tökéletesen az eredeti jelentést.
(De ráadásul rossz maga a párhuzam is, mert a CD, mint írtam, egy modern technikai rövidítés, a kettős tagadás pedig kicsit régebbi, ráadásul nem szókészletbeli, hanem szerkezeti kérdés. Nemde. És megaoff, már így is elvittük a témát alaposan.)
Mindegy, hamarosan a blu-ray disc úgyis elmos mindent, a cd, dvd megy a múzeumba, jöhet a vita, hogy "blu-ray lemez", "béer lemez" vagy "béerdé", "bédé" vagy (egekura!) "bé(er)dé lemez" lesz-e a helyes? :)
(#)
, 2008. június 17. kedd, 20:21Ja és ezúton szeretném megkövetni Ervint, mert szétoffoltam a kvízét egy alapjában véve nüansznyi dologgal és ahhoz mérten kissé overkill vehemenciával, valamint azokat a többieket is, akiket mindez bosszantott.
, 2008. június 17. kedd, 22:19 (#)
No problem, előttünk a fényes jövő.
(#)
, 2008. június 17. kedd, 23:20"Hiba pl. a *sugárfertőzés szó használata sugárbetegség helyett, mert a fertőzés a legtöbbek számára azt jelenti, hogy a kórt egyik ember át tudja adni a másiknak"
ez nincs így, akármilyen seb simán elfertőződhet, és nem feltétlenül megy át emberre
(#)
, 2008. június 17. kedd, 23:27Mármint a köztudatban, "a legtöbbek számára": "Elvágtam a kezem és elfertőződött." Persze nyalogatni azt sem érdemes.
(#)
, 2008. június 18. szerda, 08:38(A "sugárbetegség" kifejezés sem "jobb", ha már itt tattunk, hiszen ilyen betegség nincs, ez a kifejezés a a radioaktív és/vagy elektromágneses sugárzások által keltett különféle károsodások, tünetegyüttesek és indukált megbetegedések köznyelvi gyűjtőneve.)
(#)
, 2008. június 18. szerda, 10:09Katmandu, van olyan, hogy akut humán sugárbetegség, nagy dózisok hatására mindenképp jelentkezik, nem köznyelvi gyűjtőnév, hanem egy jól meghatározott tünetegyüttes jól meghatározott kórképpel és lefolyással:
http://www.socrad.hu/upload/radiologia/document/sugarved5.html
Nem keverendő össze a sugárzás _sztochasztikus_ hatására bizonyos kockázattal kialakuló egyéb betegségekkel.
SMS, stb. - a használók ezeket értik, tudják, miről van szó. Nem hinném, hogy a rövidítést kell tudni feloldani.
"Egyszerűen csak egy redundáns, ostoba, dagályos, nagyképű stb. kifejezés, aminek nincs értelme," - redundáns, de van értelme, hiszen értik.
"Nem analóg az almával, emberrel, folyóval és effélékkel." - Ööö, nem hiszem, hogy a szavak között ilyen kategóriákat lehet felállítani jelentés alapján...
Na. Én is befejezem a szétoffolást. :)
(#)
, 2008. június 18. szerda, 12:03#49/tallian.miklos:
A tünetegyüttest én is írtam, egálra jó lesz! :)
(#)
, 2008. június 18. szerda, 12:05#45/ervin:
Hja! Fel a naphemükkel!
http://www.youtube.com/watch?v=wvIAyxpjEuc :)
(#)
, 2008. június 20. péntek, 20:59Elmisszeltem a szabadagazdázást.
Én legszivesebben mindegyiket kötőjel nélkül irnám
(#)
, 2008. június 20. péntek, 21:08Na tessék, amint beírtam megtaláltam.
Fenntartom: mindegyik kötőjel felesleges.
És hogy legyen egy kis offtopik: milyen jó a vindózon hogy az US-Magyar billentyűkiosztás az kontextusfüggő: lehet ékezetesen levelezni, miközben US kiosztással programozgatni meg kedezgetni.
Leopárdban osztán meg applikációváltás+billentyűzetigazítás
(#)
, 2008. július 10. csütörtök, 12:36CD minőségű
, 2008. július 10. csütörtök, 12:44 (#)
hát, fél pontért? :)
(#)
, 2008. július 17. csütörtök, 11:28CD minőségű
» Filmek
» Könyvek
» Éttermek - térképpel!
» Receptek
» Mobil videók
A Kispad-feednek most
olvasója van. Szeretnél közéjük tartozni? Ezen az oldalon mindent elmagyarázunk.
Az oldal tetejére | Szerzők, tudnivalók, feedek | sesblog és Kispad © 2003-2010 ervin, eszpee, stsmork