Kispad

Kispad: közös blog
4230 cikk, 53955 hozzászólás
Szerzők | Tudnivalók | Feedek


Broken Flowers - Hervadó virágok

Ervin cikke a Művház rovatból, 2005. október 8. szombat, 22:43 | 16 hozzászólás

Sajnos meglehetősen műveletlen vagyok Jim Jarmusch munkásságát illetően, mert ez volt a második filmje, amelyet láttam. (A Szellemkutya volt az első, ami kezdésnek nem rossz.) Lehet, hogy ezért lepett meg a film?

Örülök, hogy láttam. Bill Murray jelenleg a világ legjobb blazírtarca; ugyanazt adja, mint a Lost in Translationben, csak még inkább, és ezúttal nem kell mindig egy poént kihoznia belőle. Nagyon tetszettek a szereplők, a lassú vágásokkal tagolt, néha mozgás és párbeszéd nélküli jelenetek, az etióp szomszéd zseniális komikus, a történet pedig megtévesztően egyszerű, és pont ott vágják el, ahol a

Ítélet: nem tudom. Tényleg.

» Ugorj a hozzászóló ablakhoz

Megosztások Facebookon

Eddigi hozzászólások (16)

1

Pocakos, 2005. október 8. szombat, 23:28 (#)

Stranger Than Paradise (1984)
Fantasztikus, ahogy bemutatja a (magyar) emigrációt! Klasszikus. Meg kell nézni! (és érteni)
Down by Law (1986)
Ebben szerettem meg Tom Waits, John Lurie és Roberto Benigni

2

stsmork, 2005. október 8. szombat, 23:48 (#)

Night on Earth. Addig nem halhatsz meg, amíg ezt a filmjét nem látod!

http://www.imdb.com/title/tt0102536/

3

ses, 2005. október 9. vasárnap, 01:55 (#)

Évek óta a videókívánságlistán van, de mindig akkor felejtem el, amikor belépek az Odeonba. Valami kór lehet.

4

Pocakos, 2005. október 9. vasárnap, 09:42 (#)

ses: hát persze, hogy önkéntelenül elfelejted, ha stsmork ilyeneket ír. ;-) Az élni akarás nagyon erős az emberekben. A Night on Earth már nem az ”igazi”, nem az a fekete-fehér „low budget” film. Különben mindegyiket eredetiben érdemes megnézni, akkor jönnek ki az apró poénok, fricskák. A helsinki jelenetben lehet hallani a magyar és finn nyelv hasonlóságát, amikor mondják a taxisnak, hogy „menne”, „menne”. ;-)

5

Pocakos, 2005. október 9. vasárnap, 10:55 (#)

Szíves figyelmetekbe ajánlom a Newsweek jövő heti cikkét:
http://msnbc.msn.com/id/9631117/site/newsweek/

6

edhellon, 2005. október 9. vasárnap, 16:18 (#)

Kave es cigaretta. Iggy Pop es Tom Waits resze (Somewhere in California) egyszeruen zsenialis, es az eredeti 3 resz kozul valo. :-) De Jarmush mar egyeb emlitett filmjei is nagyon ottvannak, sajnos a legujabbat meg nem lattam, de ami kesik...

7

wice, 2005. október 13. csütörtök, 10:42 (#)

bill murray a kave es cigarettaban is zsenialis. ket napig a kancsobol ittam a kavet, csak miatta.

igen, befolyasolhato vagyok, ez van.

8

Wolf, 2005. október 13. csütörtök, 11:57 (#)

Na hát én a plakát (Billmörri feje), az eddig látott Jarmusch-filmek (én nem csak egyet láttam :-) – bár pont a Szellemkutyát nem), meg az ismertetőd alapján hétfőn megnéztem, és nem csalódtam, nagyon jó kis film.

9

mike, 2005. október 14. péntek, 20:41 (#)

a deadman a jarmush top szerintem. fekete fehér és padlóhoz vág

10

ses, 2005. október 18. kedd, 14:58 (#)

Gőzsy Kati a Cinematrixban nem ért egyet velem: http://index.hu/kultur/cinematrix/kritika/jarmusch1017/

A hölgyet érdemes komolyan venni; egy oldalvágásban azt is közli, hogy Ms Coppola, a Lost in Translation rendezője nem érti a saját filmje lényegét, ellentétben vele, Gőzsy Katival, aki viszont zárójelben ott helyben megérti.

11

hip, 2005. október 18. kedd, 16:17 (#)

ses,

komolyan vettem, hogy vegyük komolyan, és hónapok óta most először fellapoztam az Indexet, ezt a komoly és mértékadó lapot, amelynek értékes elemzéseit nem hagyhatjuk figyelmen kívül sem tájékozottság, sem véleményformálás szempontjából.

Sajnos a hivatkozott cikket nem értem. Úgy értem, a mondatokat nem értem. Gondolok itt olyan mondatokra, mint "Mert bizony mondja a film nekünk, mindannyian megöregszünk, ha csak meg nem halunk előtte és akkor már az ihlet is könnyen elszáll, és enélkül már nemcsak a forgatókönyvírás és a forgatás, de egy Jarmusch-film sem az igazi." Az világos, hogy ebben az elemző mondatban lenne a film értelme és lényege, de sajnos pont ez nem szűrődik ki a szavak és vesszők kusza halmazán.

Mindössze az erőltetett Don Juan - Don Johnston - Don Jonhson párhuzamot (trihuzamot) értettem meg a cikkből, meg azt, hogy én nem értem, és nem is érthetem a filmet, de azért nincs nagy baj, mert majd megmondja ő.

De most komolyan: érdekel?

12

ses, 2005. október 18. kedd, 16:29 (#)

hip, ez esetben elnézésedet kérem. :)

13

hip, 2005. október 18. kedd, 16:36 (#)

ses,

_te_ kersz elnezest? :)

14

ses, 2005. október 22. szombat, 13:36 (#)

A Guardian interjúja Bill Murrayvel:

http://film.guardian.co.uk/interview/interviewpages/0,6737,1597852,00.html

15

pollner, 2005. október 23. vasárnap, 14:41 (#)

Azon nem lepődtem meg, hogy itt ennyi a Jarmusch-rajongó, de hogy Pocakos ebben a témában is ennyire képben van, az már bosszantó...:-)
Kávé és cigaretta egyébként több is van, az eredeti 10-20 peces lehetett, aztán kiegészült számos újabb (de nem rosszabb) epizóddal.

A kritikusok néha furcsákat írnak. Murray Édes vizi élet c. filmjét például rettenetesen lehúzták, pedig az elmúlt évekk egyik legnagyobb faarcú abszurdja volt...

16

ses, 2005. október 23. vasárnap, 15:29 (#)

pollner, na abban például én is nagyot csalódtam.


Hozzászólsz?

Igen

Hozzászólást csak névvel együtt fogadunk el. Ha linket írsz be, akkor előtte és utána hagyj egy szóközt, főleg akkor, ha zárójelbe teszed.


Az oldal tetejére | Szerzők, tudnivalók, feedek | sesblog és Kispad © 2003-2010 ervin, eszpee, stsmork