Kispad

Kispad: közös blog
4230 cikk, 53885 hozzászólás
Szerzők | Tudnivalók | Feedek


Apa, anya és a kis Büdösfejű

ervin cikke a Művház rovatból, 2006. augusztus 2. szerda, 11:27 | 22 hozzászólás

Ázsia egyik legvonzóbb jellemzője számomra, hogy akármikor megyek, mindig újabb és újabb, általam nem vagy alig érthető kulturális érdekességekkel találom szembe magamat. Remek példa erre a Malájziában érvényes névválasztási rendelkezés.

Az aktuális előírások figyelemmel vannak arra a tényre, hogy az ország nagyjából három kultúrkörből áll: elsősorban malájok, kínaiak és indiaiak alkotják a lakosságot. A gondos bürokraták ezért népcsoport szerinti bontásban közelítették meg a kérdést, és írták elő, hogy milyen neveket nem lehet adni a kicsinyeknek. A példák azért érdekesek, mert feltehető: a tiltásra azért van szükség, mert amúgy a szülők használnák az adott neveket.

A malájok számára tilos többek között a Zani és a Woti név adása. Kár, mert az előbbi férfi házasságszédelgőt, az utóbbi nemi aktust jelent, így megfelelő kreativitás esetén akár együtt is alkalmazhatók volnának.

Az indiaiak nem élhetnek a bőrszínre utaló nevekkel. Tilos a Karrupan, amelyik fekete fickót jelent, de a Sivappi és a Vellayan is, amelyek állítólag világos bőrre utalnak.

A pálmát persze szokás szerint a kínaiak viszik el. Számukra megtiltották az Ah Kow és az Ah Gong neveket, amelyek eleddig minden bizonnyal jelentős népszerűségnek örvendtek, hiszen a kantoni dialektusban kutyát és gyengeelméjűt jelentenek. Még szigorúbb tiltás, és minden bizonnyal a kínai nemzetiségű lakosság tömegeinek tilatkozását váltja majd ki az, hogy mostantól befellegzett a Sum Seng, azaz Gengszter névnek, és hasonló sorsra jutott a Chow Tow is, amelynek jelentése: Büdösfejű.

Ezen felül általában tilos a gyermekeket színek, állatok, rovarok (amelyek ezek szerint nem állatok), továbbá gyümölcsök és zöldségek után elnevezni. Szomorú fejlemény ez a Malájziába emgirálni készülő és nevüket esetleg honosítani kívánó Málna, Farkas, Piros, Barna és Katica nevű olvasóink számára.

A jó hír azonban az, hogy a makacs szülők megpróbálkozhatnak azzal, hogy engedélyt kérnek valamelyik tabunév használatára, és akkor még az is előfordulhat, hogy a hivatal annyira hülyének ítéli őket, hogy inkább rájuk hagyja a dolgot.
(Forrás: Yahoo! News via J-Walk)

» Ugorj a hozzászóló ablakhoz

Megosztások Facebookon

Eddigi hozzászólások (22)

1

Ali, 2006. augusztus 2. szerda, 12:12 (#)

Kényes annyiban a kérdés, hogy a szülők hülyesége a gyermeket bünteti, így nem feltétlen jó rájuk hagyni. Visszakotorászva emlékezetemben, nálunk sem ártott volna néha egy kis tanácsadásra behívni a szülőket, akik "Mezei Virág", "Kemény Barna" és hasonló, gyermekkort közösségben valamelyest megnehezítő névadással éltek. P.C.-t gyerekektől elvárni olyan együgyűség és valóságtagadás, amire csak egy igazi amerikai képes -- ebből is az a fajta, amelyik sexual harrasment fennforgása miatt rendőrt hív a hatéves kisiskolásra...

2

Author Profile Page ervin, 2006. augusztus 2. szerda, 12:33 (#)

Ali:

"...a szülők hülyesége a gyermeket bünteti, így nem feltétlen jó rájuk hagyni."

Hanem kire?

3

Deansdale, 2006. augusztus 2. szerda, 12:42 (#)

Egyetértek, hogy nem kéne mindenféle baromságot hagyni. Tényleg tönkreteheti egy szerencsétlen kölök lelkivilágát, ha a neve miatt csúfolják éveken át.
Hogy ki döntse el, mi jó és mi nem?
Persze hogy a szülőknek kéne, dehát ebben az esetben pont ők a hunyók. Ha jól emlékszem talán az anyakönyvvezető rögzíti a gyerek nevét, neki kellene észre pofozni az idióta szülőket.

4

teamtom, 2006. augusztus 2. szerda, 13:00 (#)

A Ladó utónévkönyvben elég világosan ott van, hogy mire illik vigyázni: nem árt például az családnév végének és az utónév elejének összecsengésére is odafigyelni, pl. MaroSI KITti.
Persze, nem mindenki a Ladót üti fel névválasztáskor...

5

Author Profile Page ervin, 2006. augusztus 2. szerda, 13:10 (#)

Deansdale, és ha az anyakönyvvezér nekiáll bizonygatni pont a Marosi Kitti példát, én meg vitatkozom vele, mert pl. szerintem itt abszolút nincs negatív áthallás a hosszú és rövid i abszolút különbözősége miatt, akkor mi van? Bíróságra megyünk? :)

(Másfelől meg hol van az anyakönyvvezető, amikor az újdonsült anyuka a kórházi ágyon bemondja a frankót?)

6

teamtom, 2006. augusztus 2. szerda, 13:27 (#)

ervin, csak annyiban szeretném a példámat megvédeni, hogy szerintem nem kell abszolút pontosnak lennie az összecsengésnek ahhoz, hogy a gyermeki rosszindulat elvégezze a többit
másrészt igazad van: a példám nem a legjobb (én találtam ki), a Ladóban erre az esetre érzékletesebb példa van, csak nem emlékeztem rá

7

a_petri, 2006. augusztus 2. szerda, 14:50 (#)

#2/#3: Vannak például peches családok, amelyekben akár többgenerációs névadási hülyeség esete is fennforoghat.

Ilyen például a Vég család, amelynek egyik, valaha prominens tagja ( http://www.rev.hu/sulinet45/szerviz/kislex/biograf/veg.htm ) az apja és a nagyapja után(!) kapta az első hallásra is erősen előnytelennek tűnő Béla keresztnevet... Szerencsére ő maga már értelmesebb volt, és fiának a Gábor nevet adta (aki aztán a gimnáziumi osztályfőnökom lett - innen ismertem meg a családi "tradíciót").

8

Author Profile Page mami, 2006. augusztus 2. szerda, 21:29 (#)

Magyarországon régi hagyománya van a kretén névadásnak, első emlékeim a témával kapcsolatban valahol Isaura környékén indulnak, aztán a Dallas magasságában jelentek meg a kis Szamanták és Pamelák, satöbbi, satöbbi. A helyzetet kis mértékben javította, amikor legalább azt lehetővé tették, hogy az idegen eredetű neveket ne fonetikusan írják le (amitől falra tudok mászni, pl. Dzsenifer), de sok-sok név még így is büntetés kategória nálam.
Ami a Ladó-féle könyvet illeti, mi csak az első gyereknél vettük elő, de abba sem volt köszönet, mivel a bőség zavara miatt gyakorlatilag még tovább nehezítette az amúgy sem feltétlenül egyszerű választást. Jó muri viszont a sok-sok igen furcsa névvel kvízeket nyomatni, pl. az adott név férfi vagy női (volt olyan, amin mindenki bukott...). Aztán miután rábukkantam az Orália névre, végképp letettem a könyvet. Na jó, bevallom, előtte még megnéztem, hogy Anália is van-e... Amúgy nincs.

9

sic, 2006. augusztus 2. szerda, 22:46 (#)

#7-a_petri
Torténelem tanàr volt az osztàlyfonokod?

10

katmandu, 2006. augusztus 3. csütörtök, 07:22 (#)

#8/Mami:
Már nem érvényes az az anyakönyvezési szabály, hogy idegen neveket csak magyar fonetikus írásmóddal, tehát nem csak Dzsenifer, Szamanta stb. alakan lehet adni és használni?

Nekem is mindig az jut eszembe, hogy szegény X.Dzsenifer kitéved egyszer angol nyelvterületre, és elmagyarázza, hogy kiejthetetlennek tűnő neve hogyan hangzik. Asszem az ilyet nevezik inverz kultúrsokknak.

11

katmandu, 2006. augusztus 3. csütörtök, 07:29 (#)

A post különben igen érdekes, nem is gondolná az ember, hogy milyen mély kulturális keresztmetszetet adnak a nevek.

Hadd linkeljem ide egy másik blog régi postját (nemtom, ez pc-e), ami (természetesen :) ) a balinéz nevek egy érdekességére világít rá:
http://www.baliblog.com/news/archives/000321.shtml

12

BaBe, 2006. augusztus 3. csütörtök, 08:09 (#)

Sosem fogom elfelejteni a kőbányai illetőségű, sokakból enyhe viszolygást kiváltó _Here_ család tagjait, akik azon túl, hogy igazán megdöbbentő külsejűek voltak, (világítóan zöld szemek, szinte sárgák, viccesen szalmasárga, vagy szénfekete haj, ami folyton borzas) nem átallották gyermekeiket neveletlenül hagyni, azt gondolva, hogy minden környéknek kellenek saját zsiványok. Ha tehát tisztességes gyerek meglátta őket, legott átinalt az utca túlsó oldalára, hátha úgy nem kötnek bele.

Azonban a Here fiúknál (Here Laci és Here Zoli) is nagyobb gondot okozott leánytestvérük, aki azontúl, hogy úgy nézett ki, mint egy agyonhasznált, (tehát meglehetősen koszos) gömbölyű nyelű wc-kefe, azzal a veszéllyel is fenyegetett, hogy miközben veszélyes szituációt él meg vele az ember (acc' egy cigit, vagy kapsz egy pofont!), eltorzult arccal beleröhög a szerencsétlen leányzó arcába. A legizzasztóbb helyzetben sem tudtuk ugyanis elfelejteni, hogy magukba feledkezett szüleitől a Here Piroska nevet kapta...

13

Author Profile Page ervin, 2006. augusztus 3. csütörtök, 09:10 (#)

katmandu (11),

nekem pont egy Ketut nevű úriember magyarázta el a bali rendszert ott helyben, és azt mondta, hogy ezek a nevek valójában a számokat jelentik, tehát kb. Egyeske, Ketteske, stb. - illetve még azt is mondta, hogy általában négyig fut fel a számozás, és ha azt elérték, akkor újból kezdik egytől, esetleg hozzátéve megkülönböztetésül valami olyasmit, hogy Kis Egyeske vagy Fiatal Egyeske.

Boldog emberek. :)

14

a_petri, 2006. augusztus 3. csütörtök, 10:31 (#)

#7/sic:

Az volt. (Volt róla szó, hogy az apját is meghívja egy - műsoron kívüli, fakultatív - történelemórára, de aztán nem jött össze.)

15

sic, 2006. augusztus 3. csütörtök, 11:18 (#)

Franciaorszàgban néhàny afrikai név tunik legalàbb is megleponek, magyaràzat (remélem nem vagyok tul off):
A helyi hivatalnokokra bizni a név vàlasztàst sem tunik okos dolognak:
http://abolitions.free.fr/article.php3?id_article=35#n54
http://www.afrik.com/article6362.html

Forditom az elso link idevonatkozo részét:
Az àltalànos vàlasztojog (férfiaknak) magàval vonta csalàdnevek osztàsàt ezen ujszabadoknak akiknek csak keresztnevuk és jegyzéki szàmuk volt. A legtobbjuk analphabéta. Kevesen ismerik valos életkorukat. Otletdusan és rosszmàjuan, néhàny tucat vàroshàzi titkàr beleveti magàt naagy életmuvébe: nevet adni ezen uj polgàroknak akiket mindig megvetettek. A vàllalkozàs gyakran lirai, néha durvàn kozonséges és tobbnyire furfangos. A genealogiai csalàdnevek ekkor véglegesen lerogzulnek: fàk nevei (Banàn palànta, Almafa, Mangofa) viràgnevek, madàrnevek (Sas, Varju, Hàzibagoly stb.) a szotàr egy oldalànak kiaknàzàsa (gesztenye, hegeszto = Châtaigne, Chalumeau etc.) hires nevek (Darius, Epaminondas, Charlemagne) anagrammàk (Etilagé =Egalité =Egyenloség, eEtrebil =Liberté) kreol szexuàlis implikàcioju sértések, helységnevek (Bordoi, Nanjingi, Anduze) becenevek, keresztnevek, létezo vagy fiktiv afrikai nevek stb. Ezek a csalàdnevek gyakran megmosolyogtatjàk az europai franciàkat, akik màr elszorakoztak a "Fetnat"* keresztnéven, amely létezése inkàbb képzelgésen mint komoly forràsok vizsgàlatàn alapszik.
* "Fetnat" (Fête nationale roviditése a naptàrban)

A màsodik linkbol csak egy mondat: jelenleg még nem fogadtàk el Cameroun-ban a Jézus Krisztus Junior nevet, elobb szeretnének beszélni a gyerek anyjàval.

16

Rocó, 2007. február 6. kedd, 21:43 (#)

Sziasztok !
Szeretnék egy kis segítséget kérni , nem találom sehol az " Abidine " név jelentését , azt tudom , hogy afrikai név , de nagyon érdekelne a jelentése , egy afrikai baátom neve . Ha tud valaki segíteni , hol nézhetnék utána , nagyon megköszönném , ide is írhattok birozsa@gmail.com
Köszi Rózsa

17

Dr. Minorka, 2007. február 6. kedd, 22:48 (#)

http://lexicorient.com/e.o/4thimam.htm
Ali Zaynu l-Abidin
"Of other honorary titles of him, the most commonly used were Zaynu l-Abidin (the ornament of the worshippers)..."
a wikipédia "jewel of the worshippers"-t fordít
A franciák átírásában Abidine-

19

Penálen, 2007. február 7. szerda, 11:31 (#)

Ervin (#13)

"nekem pont egy Ketut nevű úriember magyarázta el a bali rendszert ott helyben, és azt mondta, hogy ezek a nevek valójában a számokat jelentik, tehát kb. Egyeske, Ketteske, stb."

Ha most kiderül, hogy ez a Ketut nevű ismerősöd neve "Ketteske", akkor máris bizonyított a magyar-belinéz (nyelv)rokonság!!! :)

20

Penálen, 2007. február 7. szerda, 11:35 (#)

Amúgy a Dzsenifer lehet, hogy Tleg hülyén néz ki, de ne feledjük, hogy már maga a Jennifer leírás is a Cornish eredetű Ginevra név francia átiratának (Genevievre) angol át-átirata. (Legalábbis aszerint a névetimológiai szótár szerint, amiből anno a konzulátusi könyvtárban szedtem ki adatokat egy évfolyamdolgozathoz)

21

Dr. Minorka, 2007. február 7. szerda, 12:47 (#)

egy kicsit össze van keveredve:
"Jennifer became a common first name for females in English-speaking countries during the 20th century. The name Jennifer is a Cornish variant of Guinevere, deriving ultimately from Proto-Celtic *vindo-siabraid "white phantom", via Brythonic *vino-hibirā (Irish find-abair), Welsh gwen-hwyfar, Cornish Jennifer."
franciául: Guenièvre (legalábbis most így írják).

22

Penálen, 2007. február 7. szerda, 17:38 (#)

Igen, azt én is észrevettem anno, hogy nem igazából egységes a vélemény :) Én azt fogadtam el, amire akkoriban a legtöbb referenciát találtam. Aztán, hogy attól igaz is, vagy sem...


Hozzászólsz?

Igen

Hozzászólást csak névvel együtt fogadunk el. Ha linket írsz be, akkor előtte és utána hagyj egy szóközt, főleg akkor, ha zárójelbe teszed.


Az oldal tetejére | Szerzők, tudnivalók, feedek | sesblog és Kispad © 2003-2010 ervin, eszpee, stsmork