Hozzászólások | Szólj hozzá! | Rovatok és keresés
ervin cikke a Művház rovatból, 2009. augusztus 31. hétfő, 10:36 | 2 hozzászólás
Sokat szidom az agyatlan, görcsösen jópofizni akaró magyar filmcím-fordításokat: egy ilyen szuper nyelv, mit a miénk, csak jót érdemelne. Most viszont mondok B-t is: szerintem a "Rágcsávók" szellemes megoldás, elsőre jobbnak tűnik, mintha az angol eredeti ferdítését erőltették volna.
Nem tudok hasonló elismerést megfogalmazni a plakát rajzolójával kapcsolatban: a képre tekintve egyértelműnek tűnik, hogy a geometriát illetően kemény kihívásokkal küzd az illető grafikus - hacsak nem az a legutolsó kisállat filmbeli különlegessége, hogy még a saját árnyékáról is lemarad.
(#)
, 2009. augusztus 31. hétfő, 13:53És a két középső más-más szögben tükröződik.
(#)
, 2009. augusztus 31. hétfő, 16:14ez ugyanaz a problema, ami a wall*e weboldalan is lathato volt korabban: ahelyett, h lerendereltek volna 3d-ben a teljes kepet a plakathoz (illetve a wall*e-nal a weboldalhoz), csak a figurak voltak meg 3d-ben, es a szerencsetlen grafikusnak utolag megmondtak, h jo lenne vmi tukrozodes, erre o siman tukrozte 2d-ben a korabban lerenderelt karaktereket, es megprobalta ugy elhelyezni a tukrozott kepeket, h vmennyire ugy nezzen ki, mintha telleg 3d-ben tukrozodne.
» Filmek
» Könyvek
» Éttermek - térképpel!
» Receptek
» Mobil videók
A Kispad-feednek most
olvasója van. Szeretnél közéjük tartozni? Ezen az oldalon mindent elmagyarázunk.
Az oldal tetejére | Szerzők, tudnivalók, feedek | sesblog és Kispad © 2003-2010 ervin, eszpee, stsmork