Hozzászólások | Szólj hozzá! | Rovatok és keresés
eszpee cikke a Rádió rovatból, 2007. január 12. péntek, 19:04 | 18 hozzászólás
Figyelem, ne felejtsétek el - hozzánk hasonlóan -, hogy van nekünk egy szép kis podcastunk is. Ide most befűztem az összes évvégi mixünket is, tehát ha valamilyen furcsa okból kifolyólag nem lennétek rendszeres Kispad olvasók, akkor eddigi és jövőbeli adásaink podcaston is eljuthatnak hozzátok, a cím:
http://kispad.hu/radio/podcast.xml
Alternatív modemes podcastunk sajnos megszűnt, elnézést a nagyobb méretű és minőségű letöltésért, ha valaki csak azt követte.
(#)
, 2007. január 12. péntek, 19:23Mi az a podcast?
(#)
, 2007. január 12. péntek, 19:29nyelv-ész:
Az ilyen kérdésekre a default válasz a "FWI!" lenne :)
Klikiti-klikk:
http://hu.wikipedia.org/wiki/Podcasting
:)
(#)
, 2007. január 12. péntek, 19:31Mi az a "FWI" ?
(#)
, 2007. január 12. péntek, 19:43Vártam ezt a kérdést :)
Hm, szóval, amikor a Google elterjedt, és kiderült, mennyire hasznos, akkor a túlságosan "utánanézhető" kérdések feltevőit gyakran a "(just go and) F*cking Google It!" (FGI), azaz kb. "Keresd meg a k**va Google-lal!") válasszal rázták le.
Azóta ez kicsit kiszálesedett, és alkalmazható más dolgokra is, így pl. ha a Wikipédián szinte biztosan fent lévő infóról van szó, akkor "(go and) F*cking Wiki It" :)
Az ősidőkben persze nem volt semmi online referencia, akkoriban (és néha ma is) a (f*cking) kézikönyv (manual) elolvasására biztatták a tudást szomjazó illetőt (RTFM).
Lásd még:
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=FWI
(#)
, 2007. január 12. péntek, 19:53Köszi! Mi az a RTFM?
(#)
, 2007. január 12. péntek, 19:57RTFM = olvasd el a kézikonyvet
(#)
, 2007. január 12. péntek, 19:59Ej, nem írtam be angolul, csak magyarul:
"Read The F*cking Manual"
De mondhattam volna, hogy "RTFM? FGI or FWI!" :)
Tessék angolul:
http://en.wikipedia.org/wiki/RTFM
(#)
, 2007. január 12. péntek, 20:00Köszi! Mit jelent a rövidítésben az "F" betű? Netán az a kézikönyv? Mert arra, hogy kib...ott, gondolni sem merek...
(#)
, 2007. január 12. péntek, 20:09Pedig az :)
Illetve, árnyalhatóbb:
A "f*cking" ilyen szerkezetben való alkalmazása a magyarban inkább a "k**va" jelzővel adható vissza, ami jobban hozza a sokat nyaggatott geek válaszának morózus, ingerült töltését, amikor így nyomatékosít. :)
Filmcím-analógia, hogy a kultúrától ne kanyarodjunk el:
Kurva Amal ("Fucking Åmål") (1998)
rendezte: Lukas Moodysson
(A kipontozással amúgy nem értek egyet, simán kiírnám a többiben is, de mittudomén, mit ítélne trágárnak a Kispad. Ez viszont hivatalos filmcím. A "kurva" szó különben nyelvileg nem trágár, sem főnévként, sem jelzőként, gimnáziumi tankönyvekben is szerepel, de biztonság okáért ezt csak zárójelben jegyzem meg :) )
(#)
, 2007. január 12. péntek, 20:14Hát én már csak olyan régimódi vagyok. Nekem egy kézikönyv az legyen kib...ott.
(#)
, 2007. január 12. péntek, 21:19re: 9
Gondolom a kéjnő, cemende, cafat viszont igen...
(#)
, 2007. január 12. péntek, 22:56#11/Minorka doki:
Azok sem, bár azok jóval irodalmibb ízűek :)
A "cemende" az egyik kedvenc szavam :)
, 2007. január 13. szombat, 01:25 (#)
Na, elég az offból.
(#)
, 2007. január 13. szombat, 10:05Beszélgetünk.
(#)
, 2007. január 13. szombat, 10:28eszpee, kellett neked olyanokat írni, hogy "podcast"... :-)
, 2007. január 14. vasárnap, 03:02 (#)
Tud valaki jó podcatchert? (Ne az iTunessel jöjjetek.)
(#)
, 2007. január 14. vasárnap, 15:31Juice
http://juicereceiver.sourceforge.net/index.php
de ha vki tud jobbat, ne titkolja, lehet, h váltanék
(#)
, 2007. január 14. vasárnap, 15:45Itt elég nagy a választék, de, hogy melyik a jobb...
http://www.podcastingnews.com/topics/Podcast_Software.html
http://daniel.expdev.net/category/features/podcast-clients/
» Filmek
» Könyvek
» Éttermek - térképpel!
» Receptek
» Mobil videók
A Kispad-feednek most
olvasója van. Szeretnél közéjük tartozni? Ezen az oldalon mindent elmagyarázunk.
Az oldal tetejére | Szerzők, tudnivalók, feedek | sesblog és Kispad © 2003-2010 ervin, eszpee, stsmork