Kispad

Kispad: közös blog
4230 cikk, 53885 hozzászólás
Szerzők | Tudnivalók | Feedek


All bets are off

stsmork cikke a TWIO rovatból, 2003. szeptember 29. hétfő, 00:05 | 2 hozzászólás

Eleinte mindig kisebbségi érzésem volt, ha angol anyanyelvűvel találkoztam; úgy éreztem, ha valaki jobban beszéli ezt a nyelvet mint én, attól automatikusan mindjárt okosabb is nálam. Idővel aztán elmúlt ez az érzés, nem mintha megtanultam volna annyira angolul, mint szeretnék, hanem inkább azért, mert apránként feladtam a reményt. Meg aztán idővel azt is észre vettem, hogy a született angolok közül sem mindenki beszéli egyformán az anyanyelvét, sőt.

Vannak bizonyos nyelvtani hibák, amelyeket tapasztalataim szerint csak az angol anyanyelvűek bírnak elkövetni: ilyen például a „What's you're opinion?”, az „If it has no roof sign, its not a taxi”, vagy a különösen durva „more worse”. (Saját szememmel láttam mind a hármat.)

De azok a született angolok se teljesen egyformák, akik a helyesírás szabályaival tisztában vannak. Munkámból kifolyólag elég sok angol anyanyelvű kollégámmal állok rendszeres e-mail kapcsolatban, és az idők során valamennyiük szófordulatait kiismertem már. Egy kivétel van csak, egy angol srác, akinek a leveleiben még most is rendszeresen találok olyan anglicizmusokat, amelyekről érzem, hogy ha száz évig élek, se jutott volna eszembe, hogy ezt így is lehet mondani. Tőle tudom, hogy a kulcskérdés az sticking point, ha valaki ért valamihez, akkor (s)he has a handle on it, ha egy algoritmus gyors, akkor az faster than pig on butter, és ha váratlanul befürdünk egy projekttel, akkor all bets are off.

Egyszer fordult csak elő, hogy még ő is kissé félreérthetően fogalmazott: amikor be akarták íratni egy fejtágítóra valami olyasmiről, ami évek óta a kisujjában volt, akkor ezt írta: Without trying to be arrogant, what is the purpose of sending me to this training? Alighanem azt akarta írni, hogy I don’t want to sound arrogant… és gondolkoztam is rajta, hogy válaszolok valami ilyesmit: No, you don’t need to try to be arrogant. You are arrogant already..., aztán mégis letettem róla, hátha ezt angolul tényleg így mondják. You never know.

» Ugorj a hozzászóló ablakhoz

Megosztások Facebookon

Eddigi hozzászólások (2)

1

dmiki, 2003. szeptember 29. hétfő, 09:01 (#)

Nagyon gyakori még a then / than keverés.

2

Boca, 2003. szeptember 29. hétfő, 09:25 (#)

Nyithatnank egy topikot a japan es spanyol anyanyelvuek angol nyelvi szokasairol, felreerteseirol, egyeb helyi tukorforditasra visszavezetheto kacagtato megszolalasaikbol :)

Egyszer egy japan kollega emailben kerdesre valaszolva ennyit irt:
"I'm not a folder"
A levelezest nem en folytattam, igy mar nem emlekszem a kerdesre, meg hogy miert irhatta, de ez annyira jo, hogy jobb is igy, balladai homallyal lefedve, tartositva az orokkevalosag szamara.


Hozzászólsz?

Igen

Hozzászólást csak névvel együtt fogadunk el. Ha linket írsz be, akkor előtte és utána hagyj egy szóközt, főleg akkor, ha zárójelbe teszed.


Az oldal tetejére | Szerzők, tudnivalók, feedek | sesblog és Kispad © 2003-2010 ervin, eszpee, stsmork