Kispad

Kispad: közös blog
4230 cikk, 53884 hozzászólás
Szerzők | Tudnivalók | Feedek


Ó, azok az amerikaiak

Angelday cikke a TWIO rovatból, 2004. augusztus 11. szerda, 22:02 | 15 hozzászólás

Mindig is szórakoztatónak találtam azokat a helyesírási hibákat, amelyeket az amerikai - vélhetően - fiatalabb közönség ejt írásos kommunikációban. Nekünk magyaroknak, akik a tanulás során előbb leírva látják a szavakat meglepőnek tűnik az, hogy definately, pedig mindez abból jön, hogy hallás után írnak. (Lásd még: than - then rontás mindenhol.)

Ma hasonló "gem"-re (ha már itt tartunk: dzsem-nek kell ejteni, ezt sokáig nem tudtam, pedig anno C64-en sokszor láttam a képernyőn) bukkantam, miközben - hogyhogynem - belekattintottam a Gamespoton levő olvasói Doom 3 kritikákba.

Az egyik arc a következőket írja a D3-at övező flashlight kérdésben:

Maybe keeping it like this for the first 3 missions, well the 2nd and 3rd actually would of been cool, then allow this high speed marine to find that wonderful invention called duct tape.

A kiemelés persze tőlem származik. Az angol beszédben persze úgy mondják, hogy "vudabín kúl", sokszor rövidítik úgy, hogy "would've been", vagy messengeren láttunk már olyat is, hogy "woulda been", de ez most hogy jött ki a haversrácnak, ez kemény. Egy teljesen hétköznapi szerkezetről van szó ugyanis, amiről azt gondolnánk, hogy nem lehet elrontani. Ha kiejtjük, akkor persze világos ("would of" = "would've"), de én ettől még nem értem meg az embert.

PS: a mai nap felfedezése egyébként az volt, hogy az "overachiever" egy szó! Aki nagyon flessesen akarja mondani, az mondja úgy, hogy "eager beaver overachiever"! Valami olyasmit jelent, hogy "pedál-medál" (jó tanulóra).

» Ugorj a hozzászóló ablakhoz

Megosztások Facebookon

Eddigi hozzászólások (15)

1

tjp, 2004. augusztus 11. szerda, 22:09 (#)

nem lattal meg magyar kolykoket irni. ugyanez.

2

eszpee, 2004. augusztus 11. szerda, 22:36 (#)

it's - its is klasszikus keverés

3

Peter Orosz, 2004. augusztus 11. szerda, 22:57 (#)

Ezt a "would have - would of" dolgot a gimnáziumban hallottam először, mint tipikus native speaker helyesírási hibát. Nem lehet elkövetni ha második nyelvként beszéled az angolt. Valahogy úgy lehet levezetni, hogy ha nem beszélsz teljesen woulda-coulda lazán, akkor a "have"-ből megmarad annyi, hogy "af" (hasonul?) és ez leírva "of". És tényleg elkövetik emberek! Kékvérű nativespeaker előnnyelindulnakavilágban emberek! Ilyenkor jó kelet-európai fehér niggernek lenni, büszkén, másféle helyesírási hibákkal (wending machine, o. péter 1995).

4

ses, 2004. augusztus 11. szerda, 23:11 (#)

szép és szintén gyakori a THEIR-THERE, meg sokukon kifog a RASPBERRY is, leginkább RASBERRY formában. ugyanakkor érdekes ez a native speaker dolog, mert briteket valahogy nem nagyon látok ilyen hibát elkövetni, kivéve egészen fiatal gyerekeket néha. én asszem, van ebben valami újvilági nemérdeklődés is.

5

stsmork, 2004. augusztus 11. szerda, 23:20 (#)

Lásd még:

http://sesblog.hu/archives/individual/008777-20030929.html

6

yves, 2004. augusztus 11. szerda, 23:23 (#)

"it's - its is klasszikus keverés"

Vagy csak lusták aposztrófolni.

7

ses, 2004. augusztus 11. szerda, 23:49 (#)

mint te olvasni... :)

8

lipilee, 2004. augusztus 12. csütörtök, 00:22 (#)

nem csak fiataloknal! kedves fonoksegem kozul ma mar en irok a legjobban angolul, szanaszet hibaznak mindent.
viszont nagyon jot rohognek a tipikus magyar (beszelt! kiejtesi) hibakon: violin helyett wiolin (uájolin), water helyett vater (vótör), meg a magyaros hangsulyozasok. (BTW angelday, "de ez most hogy jött ki a haversrácnak, ez kemény": ez kimondva-hangulyozva rendben, de azert a leirasrol kerdezd meg Don B-t :))

9

gaba, 2004. augusztus 12. csütörtök, 08:21 (#)

Ismerek egy amerikait, aki a there helyett MINDIG their-t ír.

10

angelday true, 2004. augusztus 12. csütörtök, 09:38 (#)

én magyarul nem tudok írni

11

wice, 2004. augusztus 12. csütörtök, 12:28 (#)

you're base are belong to us.

12

eszpee, 2004. augusztus 12. csütörtök, 12:29 (#)

ja, de az egyreszt all~, masreszt meg japán.

13

wice, 2004. augusztus 12. csütörtök, 12:54 (#)

ja, de eredetileg "all YOUR base...". a your es a you're felcserelesere celoztam, talan nem tul otletesen.

14

S@ti, 2004. augusztus 12. csütörtök, 19:40 (#)

Alternative spelling: "definetely". Szintén egy user reviewből a gamespoton (Vice City) - bár nem tudom, hogy native speaker követte-e el...

Azonban hemzsegnek a kommentek az c-s felcserélésektől: decent helyett desent, meg ilyenek...

15

Pepito, 2004. augusztus 14. szombat, 15:50 (#)

No és a betűzési versenyek? Mintha azt sugallnák vele, hogy nem is fontos megtanulni helyesen írni, mert az úgyis valami vágóistvános vetélkedő a tévében.


Hozzászólsz?

Igen

Hozzászólást csak névvel együtt fogadunk el. Ha linket írsz be, akkor előtte és utána hagyj egy szóközt, főleg akkor, ha zárójelbe teszed.


Az oldal tetejére | Szerzők, tudnivalók, feedek | sesblog és Kispad © 2003-2010 ervin, eszpee, stsmork