Kispad

Kispad: közös blog
4230 cikk, 53884 hozzászólás
Szerzők | Tudnivalók | Feedek


Chancer

stsmork cikke a TWIO rovatból, 2005. július 18. hétfő, 00:01 | 14 hozzászólás

Frappáns kis ír szlengszó a chancer, egyfajta embertípust jelöl, súlyosabb esetben az "f" szócskával prefixálva („You are a f***ing chancer!”). A magyarázathoz következik két történet – mindkettő magyarországi –, párbeszédben elmesélve:

Első történet

– Itt írja alá, és ettől a perctől kezdve érvényes a CASCO biztosítás az autójára.
– Ez azt jelenti, hogy ha holnap reggel összetöröm az autót, akkor a biztosító fizetni fog?
– Sajnos nem. A biztosítók ugyanis fenntartják maguknak a jogot, hogy az első két hétben felülvizsgálják a biztosítást, és ha valamit nem találnak rendben, elállnak a szerződéskötéstől. A mi tapasztalatunk az, hogy ha valaki ez alatt a két hét alatt összetöri az autóját, azzal a biztosító nem szerződik.
– De hát miért?
– Nem szokták megindokolni.
– És mit lehet ilyenkor tenni?
– Be kell őket perelni. Nincs joguk elállni a szerződéskötéstől csak azért, mert Önt a türelmi idő alatt baleset érte.
– És meg is lehet nyerni az ilyen pert?
– Igen, méghozzá gyakorlatilag automatikusan. Sőt, a biztosítók tudják, hogy az összes ilyen pert elveszítik, ezért rendszerint peren kívül meg szoktak egyezni a károsulttal.
– De ha ez így van, akkor mégis mire való ez a nagy hercehurca?
– A biztosítók nem szeretnek fizetni. Úgy gondolkoznak, hogy érdemes próbálkozni, mert ha tíz károsultból csak kettő úgy dönt, hogy nem perel, inkább hagyja a fenébe az egészet, máris jól jártak.

Második történet

– Elnézést, néhány perccel ezelőtt vásároltam Önöknél ezt az árnyékoló maszkot, amelyet tapadókorongokkal lehet az autó üvegére ragasztani. Azazhogy csak lehetne, ha a tapadókorongok ragadnának, de nem teszik.

– Igen, már nagyon sokan visszahozták hozzánk ezt a fajta árnyékolót. Azonnal kiállítok Önnek egy igazolást, ezzel bármelyik boltunkban levásárolhatja a termék árát.

– Ha tudják, hogy a termék teljességgel használhatatlan, akkor mégis miért árulják tovább?

– Erre sajnos nem tudok válaszolni.

Tanulság

Látható, hogy mi is tele vagyunk chancer-ekkel, nap mint nap találkozunk velük. Hogy lehet, hogy mégsincs rájuk külön szavunk? Vagy csak én vagyok lemaradva nyelvileg?

» Ugorj a hozzászóló ablakhoz

Megosztások Facebookon

Eddigi hozzászólások (14)

1

Ali, 2005. július 17. vasárnap, 23:51 (#)

Az "ügyeskedő" nem jó erre?

2

stsmork, 2005. július 17. vasárnap, 23:59 (#)

Szerintem az "ügyeskedő" szóban nincs benne az a pimaszság, hogy "bepróbálkozom valamivel, amiről tudom, hogy mocsokság, de hátha nem bukom meg vele..."

3

Boca, 2005. július 18. hétfő, 01:11 (#)

En csak siman kibaszasnak forditanam.

4

lipilee, 2005. július 18. hétfő, 09:12 (#)

én pedig "magyar"-nak.

5

ses, 2005. július 18. hétfő, 11:29 (#)

Autót vásároltatok?

6

stsmork, 2005. július 18. hétfő, 13:10 (#)

ses, a történetek illusztrációk, nem velem estek meg, de az közös bennük, hogy mind a kettő igaz.

7

Ikea girl, 2005. július 18. hétfő, 15:13 (#)

Vannak cégek, nem is kevesen, akik a teljes üzletpolitikájukat erre építik, ugyanis kifizetődő. Például simán megéri 10 év garanciát vállalni egy termékre és minél többet eladni belőle, még akkor is, ha történetesen tökéletesen tisztában vannak azzal, hogy maximum 1-2 év után valószínűleg tönkre fog menni az adott termék. Mégis megéri nekik, és még abban az esetben is, hogy ha esetlegesen teljesíteni kell majd a vállalt garanciális feltételeket.

8

luigi, 2005. július 18. hétfő, 17:19 (#)

Telkóknál szokás a hosszútávú szerződés közben is emelni a díjakat, akkor is, ha a szerződés ezt nem engedné. Aki reklamál (nagyon kevesen vannak), annak a régi tarifát visszaállítják, és elnézést kérnek. A többiek miatt simán megéri.

9

Pepito, 2005. július 19. kedd, 05:14 (#)

Ezt úgy hívják, kínai.

Vannak egyéb alesetei is, például bevállalni egy projektet úgy, hogy a szállító előre tudja, hogy annyiból nem lesz képes megcsinálni. Aztuán ha már úgyis övé a projekt pimaszul, különböző indokokkal srófolja az árat felfelé. És a végén rendszerint többe van az egész, mintha a másik korrekt ajánlatot elfogadta volna a megrendelő.

10

BaBe, 2005. július 19. kedd, 07:58 (#)

Nekem is a Pepito cikkében leírtak jutottak eszembe erről a dologról - ez a fajta életszemlélet vagy hozzáállás egyrészt megdöbbent, másrészt elbűvöl - Durrell csodálkozhatott így rá az állatkáira :))))

11

PAStheLoD, 2005. július 19. kedd, 10:50 (#)

Ez g3c!ség, a szó szoros értelmében, rosszindulatból és nyereségvágyból elkövetve, szvsz.

12

Ali, 2005. július 19. kedd, 11:04 (#)

Nocsak, mégis van jó magyar szó a chancer-re. :)

13

PAStheLoD, 2005. július 19. kedd, 11:23 (#)

Találékony a magyar :)

14

Ikea girl, 2005. július 19. kedd, 11:55 (#)

11-re
Méghozzá kib*szott, hűen követve az angol eredetit! :)))


Hozzászólsz?

Igen

Hozzászólást csak névvel együtt fogadunk el. Ha linket írsz be, akkor előtte és utána hagyj egy szóközt, főleg akkor, ha zárójelbe teszed.


Az oldal tetejére | Szerzők, tudnivalók, feedek | sesblog és Kispad © 2003-2010 ervin, eszpee, stsmork