Kispad

Kispad: közös blog
4230 cikk, 53885 hozzászólás
Szerzők | Tudnivalók | Feedek


Contempt of court

stsmork cikke a TWIO rovatból, 2006. március 19. vasárnap, 08:12 | 3 hozzászólás

1981 február 14.-én hajnalban tűz ütött ki egy dublini nightclub épületében. A több, mint nyolcszáz vendégből nem mindenkinek sikerült kijutnia élve - a tűzoltók negyvennyolc holttestet, kivétel nélkül fiatalokét, szedtek ki a romok közül. A Stardust-tragédia néven elhíresült eset azóta is indulatokat kavar az országban.

(A tűz egyik folyományaként bevezették a gyakorlattal egybekötött tűzvédelmi oktatást a munkahelyeken; ennek részeként kellett nekem pár éve egy napos délelőttön propán-bután gázpalackról táplált mű-tüzet oltanom az irodaház mögötti parkolóban. A poroltó szerencsére igazi volt.)

Négy évvel a tragédia után Christie Moore új albumán megjelentetett egy dalt, They never came home címmel, amelyet a Stardust diszkóban bentégett fiatalok emlékének szentelt. A dalszövegben szerepel az a tény, hogy a klub előrelátó tulajdonosa gondosan lelakatolta a vészkijáratokat (nehogy a helyi menő csávók azon keresztül próbáljanak meg jegy nélkül bejutni), így a bennrekedt szerencsétlenek hiába próbáltak meg kijutni.

A leláncolt vészkijáratokat senki nem vitatja. Csakhogy, érvelnek a jogászok, a dalszöveg azt sugallja, hogy ez volt a ragédia egyetlen kiváltó oka, ez pedig közönséges rágalom, a dalszöveg befolyásolja a hallgató gondolkodását, következésképp veszélyezteti a diszkó tulajdonosai ellen (esetleg majd egyszer) folyó per elfogulatlanságát.

A jogászok nyertek; dalszerzőt és szövegét bűnösnek találták contempt of court vétségében, a frissen a boltokba került albumot bírósági határozattal visszavonták, majd új változatban megint kiadták, de már egy másik dallal a They never came home helyén. (Ennek, stílszerűen, Another song is born a címe).

Az egyik újság cikket szeretett volna megjelentetni a dal betiltásának történetéről, de ezek után érthető módon óvatos lett: hogyan közölje az inkriminált dal szövegét anélkül, hogy rágalomért perbe fognák magát az újságot is? A szó szerinti idézet helyett ezért inkább körülírták, hogy a dal miről szól:

The lines of the song which were found to be most in contempt where those which suggested that the Stardust doors were closed.

A szerkesztők biztosra akartak menni, és megkérdeztek egy jogászt is, hogy rendben van-e a fenti idézet, vagy esetleg emiatt is beperelhetik őket rágalomért. A jogász még az újságíróknál is óvatosabb volt, így a végleges változatban a következő cikornya került az eredeti mondat helyére:

The lines of the song which were found to be most in contempt were those which expressed a fixed conclusion that the injuries were caused by one particular factor, relating to the condition of the fire exits.

Éljenek a jogászok!

» Ugorj a hozzászóló ablakhoz

Megosztások Facebookon

Eddigi hozzászólások (3)

1

akakij, 2006. március 20. hétfő, 10:50 (#)

Az a bizonyos szoveg fent van Christy honlapjan:
http://www.christymoore.com/lyrics_tabs_detail.php?id=20

2

nyelv-ész, 2006. március 20. hétfő, 20:50 (#)

És mi az a "contempt of court"?

3

stsmork, 2006. március 20. hétfő, 22:58 (#)

Szó szerint a "bíróság megsértése", vagy valami ilyesmi, Nincs rá találó magyar szó, legfeljebb körülírni lehet. A cikkben épp erre tettem kísérletet, ezek szerint neked nem jött át :-(


Hozzászólsz?

Igen

Hozzászólást csak névvel együtt fogadunk el. Ha linket írsz be, akkor előtte és utána hagyj egy szóközt, főleg akkor, ha zárójelbe teszed.


Az oldal tetejére | Szerzők, tudnivalók, feedek | sesblog és Kispad © 2003-2010 ervin, eszpee, stsmork