Kispad

Kispad: közös blog
4230 cikk, 53884 hozzászólás
Szerzők | Tudnivalók | Feedek


Tesco gazdaságos reklám

ervin cikke a TWIO rovatból, 2007. november 13. kedd, 06:37 | 17 hozzászólás

Alig szálltunk le az Electro Worldről (illetve ti még nem is), amikor jön egy újabb játékos, és ő is lábon lövi magát*.

Alaposan, akár többször is, olvassátok el a Tesco filozófiai meglátását:

Tesco gazdaságos reklám

A jelek szerint a Tesco gazdaságos szövegírója nem úgy született, az efölött érzett borúja szinte kiált a megfogalmazásból.

Persze mindenki ejthet hibát, de itt nem erről van szó. Ez a mondat nem egyszerűen el van rontva, hanem valami egészen fájdalmasan, felszisszenősen kasztrált. Gondoljunk csak bele: szokásos üzletmenetet föltételezve a szöveg legalább 3-4 emberen sikerrel átküzdötte magát, mire a nyomdába és ezzel napvilágra került. Ez megírta, ez client directorként jóváhagyta, ez account managerként prezentálta, ez az iciri-piciri marketinges pedig elfogadta.

A helyzet reménytelennek látszik - és akkor még nem is jutottunk el odáig, hogy ez a mondat még akkor se mondana az égvilágon semmit egy szupermarketről, ha egy ekkora csapatnak esetleg sikerült volna azt rendesen megfogalmazni. A vele születés helyett tehát sokkal inkább a nélküle meghalás esete tűnik fennforogni.

Erről a többszintű esélytelenségről a kedvenc lengyel filmem egyik párbeszéde jut eszembe, amely gyönyörűen ragadja meg ezt az élethelyzetet:

- Éjszaka, még lefekvés előtt megreggelizem, aztán huss be az ágyba. Másnap ugyanis korán kell kelnem, hogy elérjem a hajnali buszt.
- És eléri?
- Nem. De úgyse állna meg.

* Csak jelzésképpen: mi is tudunk fölöslegesen tükörfordítani angolból.

» Ugorj a hozzászóló ablakhoz

Megosztások Facebookon

Eddigi hozzászólások (17)

1

nyelv-ész, 2007. november 13. kedd, 07:35 (#)

Én konkrétan ismerek egy ilyen embert, aki már így született. Most a reklámszakmában dolgozik, és szlogeneket ír a Tesco-nak.

2

Longhand, 2007. november 13. kedd, 07:44 (#)

Valami átdátumozott újracsomagolt szövegről lehet szó szerintem.

3

Penálen, 2007. november 13. kedd, 08:59 (#)

Negatívak vagytok. Észrevehettétek volna, pölö, hogy a vesszőt viszont kirakták. Azért az is valami.

4

Dr. Minorka, 2007. november 13. kedd, 12:41 (#)

Szerintem is negatívak vagytok. Itt valójában a Tesco páratlan önvallomását olvashatjuk. Azt mondja, a markecing-halandzsa ábrándos nyelvén, hogy a Tesco és a minőség az két külön dolog. A Tesco nem úgy született vala, hogy a minőség minden molekuláját átjárja, és sajnos ezt azóta sem sikerült pótolni. Elolvasva ezt a jajkiáltást igazat kell adnunk nekik!
Ui: A párbeszéd csodálatos volt! Melyik filmből van?

5

Author Profile Page ervin, 2007. november 13. kedd, 15:39 (#)

Nem tudom, milyen néven futott anno a magyar királyi tévén, amikor még népi volt és csak az volt. Az eredeti cím fordítása "Kapj el, ha tudsz". Minden követ megmozgattunk, hogy megszerezzük a tévéből a szinkronnal együtt, de nagyon úgy néz ki, hogy áldozatul esett az archívum trehány kezelésének. Lengyelül meg - nekem - elég kínaiul van, bár a filmet sikerült egyszer letöltenem. Ha netán rábukkansz valahol magyarul, azonnal einstandold bármi áron, mert a teljes késői-varsóiszerződés-feeling tökéletes lenyomata komédiában.

6

Penálen, 2007. november 13. kedd, 18:05 (#)

Azt felejtetted el hozzátenni, hogy egy 78-as lengyel filmről van szó: a Stanislaw Bareja írta/rendezte "Co mi zrobisz, jak mnie zlapiesz?" - állítólag szabad magyar fordításban "mit csinálsz velem, ha elkapsz?" - de nyilván van a kispad közönségében pár lengyelül is tudó tag, majd ők megerősítenek/megcáfolnak.

A többi ahogy ervin írta...

7

Dr. Minorka, 2007. november 13. kedd, 19:03 (#)

re: Penalen
Mologyec! Köszi.

8

Penálen, 2007. november 13. kedd, 22:47 (#)

Ja, a link csak lemaradt:

http://imdb.com/title/tt0077350/

Amúgy itt azt olvasom, hogy állítólag Magyarországon (is) forgatták. Hmmm, érdekes.

9

Nz, 2007. november 13. kedd, 23:57 (#)

Most nem azért,

de ha egy Patek Philippe órát reklámozna ez a szöveg, akkor senki semmit sem szólna. Nem mondom, sehogysem illik a Tesco-hoz ez a két mondat - és a célközönség legnagyobb részének el sem jut ez a gondolat, de attól még jól meg van írva.

10

pblue, 2007. november 14. szerda, 00:45 (#)

penalen, mint lengyelul beszelo kispad olvaso, megerositelek, valoban ezt jelenti a cim szo szerint

11

Dr. Minorka, 2007. november 14. szerda, 01:47 (#)

Re: Nz
Hááááááááá
Az édes anyanyelvünk ellen elkövetett merényletet nyilván a költői szabadság mintaszerű példájának veszed!:)

12

Penálen, 2007. november 14. szerda, 10:22 (#)

pblue,
köszi.

13

Author Profile Page ervin, 2007. november 14. szerda, 13:58 (#)

Nz, ezek szerint te se úgy születtél. :)

Emellett azt sem vágod, hogy a Patek esetében nemhogy helyénvaló, hanem *még kínosabb* lenne a szöveg. De nem árulom el a megfejtést.

14

Nz, 2007. november 14. szerda, 22:51 (#)

Ervin,

nyugodtan elárulhatod. És nézd meg a két héttel ezelőtti Economist hátlapján a Patek-reklámt. Ők sem így (úgy?) születtek.

15

Nz, 2007. november 14. szerda, 22:59 (#)

Egyébként melyik terméken volt ez a szöveg?

16

Andrei, 2007. november 15. csütörtök, 00:19 (#)

Azért ez a Tescotól durva volt. Bár igazuk van.

:KELL EGY KIS IDŐ, AMÍG RÁJÖSSZ, HOGY MI NEM MINŐSÉGET KÍNÁLUNK:

17

Author Profile Page ervin, 2007. november 15. csütörtök, 09:44 (#)

Nz, én oly mértékben környezetbarát vagyok, hogy már csak online fizetem elő az Economistot, ezért a Patek-ügyben segítened kell. Amúgy nem terméken volt a reklám, hanem az Aréna plazát hirdető kiadványban reklámozta vele az áruház önmagát.


Hozzászólsz?

Igen

Hozzászólást csak névvel együtt fogadunk el. Ha linket írsz be, akkor előtte és utána hagyj egy szóközt, főleg akkor, ha zárójelbe teszed.


Az oldal tetejére | Szerzők, tudnivalók, feedek | sesblog és Kispad © 2003-2010 ervin, eszpee, stsmork