Hozzászólások | Szólj hozzá! | Rovatok és keresés
stsmork cikke a TWIO rovatból, 2009. augusztus 4. kedd, 08:29 | 13 hozzászólás
Hihetetlen, de olykor még a konzervatív pár vezérével is megesik, hogy olyan szót használ, amelynek a jelentésével nincs teljesen tisztában. Egy rádióinterjúban hangzott el a következő kijelentés, a rádióhallgatók megdöbbenésére:
The trouble with Twitter, the instantness of it - too many twits might make a twat.
David Cameron a jelek szerint a twit (magyarul kb. tökfej) szinonímájaként használta a twat szót, és nem volt tudatában annak, hogy a köznyelvben bizony pina az elsődleges jelentése, és durva, sértő jelentéstartammal bír. Én összesen egyszer találkoztam vele, a This Is England című filmben, amely egy angol sink estate-n játszódik a nyolcvanas évek elején, és az egyik jelenetben látni egy graffitit a falon, amely sommásan így minősíti a brit miniszterelnök-asszonyt: Maggie is a twat.
A BBC cikkéből az is kiderül, hogy nem David Cameron az első, aki eltéveszti ennek a szónak a jelentését. Egy XIX. századi költő versében apácák ruhadarabjaként szerepel, alighanem azért, mert a költő egy XVII. századi versből örökítette a tévedést. A cikk szerint a twat szó a XIX. században annyira durvának számított, hogy a költő valószínűleg nem is ismerte az igazi jelentését, mert nem mozgott olyan körökben, ahol ilyesmiket mondtak a hölgyekről. Egy anekdota szerint, amikor Samuel Johnson 1755-ben megjelentette azóta is híres szótárát, egy társasági hölgy dicséretként azt mondta a szerzőnek, hogy milyen jól tette, hogy a csúnya szavakat mind kihagyta belőle. What? My Dear! - kiáltott fel Johnson - Then you have been looking for them?
(#)
, 2009. augusztus 4. kedd, 12:45a 51st State c. filmben is szerepel, pár más hangzatos angol káromkodással meg egy szójátékkal a "bollocks" szóval ...
personal favorite az a mozi :)
(#)
, 2009. augusztus 4. kedd, 12:51De most akkor mit akart kifejezni a pártvezér? Mert ez nem jön át.
Ha a twatot tényleg a twit szinonimájaként használta, mert valóban másodlagos jelentésben az, akkor se értelmes:
"A Twitternek az azonnalisága a baja - túl sok pöcsfejből akár egy fasz is lehet"
WTF?
A twitter jelentése csiripelés, de ez hogy jön a twithez ami alapból cikizés, szlengben faszkalap jelentésű? Vagy szójáték a hasonlóság alapján? Twit, twitter, twittest? Vagy mi?
(#)
, 2009. augusztus 4. kedd, 13:04A Cameron névről régen azt hittem hogy Kamerunhoz van köze, csak elírták. De megtudtam hogy nem is. A Cameron skót-gael név és azt jelenti hogy "horgas orr". Kameron neve viszont a Rio de Camarões (Garnéla-folyó) nevéből származik.
(#)
, 2009. augusztus 4. kedd, 13:24Hm, esetleg Skinst említeném, mint viszonylag autentikus forrást angol káromkodásra, meg egyáltalán a fiatalok szlengjére. A sorozat mindhárom évada bővelkedik benne. Twat, tit, bollocks, wanker, tosser.. És a kitünő 'bollocky wankshite' is onnan származik (by James Fitch)..
, 2009. augusztus 4. kedd, 13:48 (#)
#2: Én úgy tudom (nem twitterezek, nagy marhaságnak tartom az egészet), hogy "twit"-nek (esetleg "tweet"-nek?) hívják a twitteren küldött rövid szöveges üzeneteket; ebből kiindulva szerintem David Cameron azt akarta mondani, hogy aki túl sok ilyen üzenetet küldözget, az könnyen hülyét csinálhat magából.
(#)
, 2009. augusztus 4. kedd, 15:19A téma mélyebb ismerete nélkül én is arra tippelek, hogy egy sima szóvicc akart lenni, kb. "sok beszédnek (twitnek) sok az alja". Lássuk mit mond a wikipedia:
Although sometimes used as a reference to the female genitalia, the word twat is more often used in various other ways:
- As a derogatory insult, a pejorative meaning a fool, synonymous with the word twit - 'You are a real twat and a half' (often used in the UK)
(#)
, 2009. augusztus 5. szerda, 14:42szerintem cameron nem nezett be semmit, a twatet en ugytapasztalom hogy a leggyakrabban a "seggfej" "faszfej" stb. ertelemben hasznaljak, es igy csakegy ocska szovicc volt hogy ha sokat twittelsz twat leszel. valszeg a megdobbenes se annak szolt, hogy david cameron ne lenne tisztaban egy teljesen elterjedt es bevett karomkodas jelentesevel, hanem hogy lefaszozta a twitterezoket.
(#)
, 2009. augusztus 5. szerda, 20:05Én ebben a Fry & Laurie jelenetben találkoztam vele:
http://www.youtube.com/watch?v=mtoncePfLwg
A jelenethez készített saját fordításomban "picsa"-ként szerepel :-)
(#)
, 2009. augusztus 6. csütörtök, 12:15a Rescue Me valamelyik reszeben is volt, amikor a fonok le fucking twat-ozta a női munkatars tuzoltot, aztan ebbol kitort a balhe.
(#)
, 2009. augusztus 10. hétfő, 13:37Ha már angolosok így összejöttek, hadd kérdezek valamit. Kb. egy éve láttam valahol (talán itt, a Kispadon is?) egy interaktív, videós kvízt, amiben különböző anyanyelvű emberek olvastak fel angolul egy versrészletet, és fel kellett ismerni, milyen akcentust hallunk. Sehol sem találom. Nem tette el valaki könyvjelzőbe?
, 2009. augusztus 10. hétfő, 13:45 (#)
édeskenyér, erre gondolsz?
(#)
, 2009. augusztus 10. hétfő, 14:23Ez sem rossz, de sajnos nem ez az. Amit keresek, az egy flash-es kvíz volt, videóval. Egy ember felolvasott kb. két verssort, majd megállt a videó, és jött a kérdés: honnan származik a felolvasó. Aztán jött a következő felolvasó. Amire emlékszem: volt egy magyar srác is benne, meg többféle anyanyelvi beszélő (ausztrál, új-zélandi, amerikai), jó kis német akcentusok is volak. És a végén legnagyobb megdöbbenésemre egy skót fickó, akiről eszembe se jutott volna, hogy az anyanyelve az angol.
(#)
, 2009. augusztus 10. hétfő, 14:33Heuréka! http://kispad.hu/kviz/200808/hat-ez-meg-honnan-jott.html
» Filmek
» Könyvek
» Éttermek - térképpel!
» Receptek
» Mobil videók
A Kispad-feednek most
olvasója van. Szeretnél közéjük tartozni? Ezen az oldalon mindent elmagyarázunk.
Az oldal tetejére | Szerzők, tudnivalók, feedek | sesblog és Kispad © 2003-2010 ervin, eszpee, stsmork